| Several existing reactors are now approaching the end of their design life. | UN | وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي. |
| The Council considered the issue of priority of payment and payment mechanisms as the second phase of payment is approaching. | UN | ونظر المجلس في مسألة أولوية الدفع وآليات الدفع في الوقت الذي تقترب فيه المرحلة الثانية من دفع التعويضات. |
| Labour market conditions remained close to full employment, with high participation and employment rates and low unemployment. | UN | وظلت ظروف سوق العمل تقترب من العمالة الكاملة مع ارتفاع معدلات المشاركة والعمالة وانخفاض البطالة. |
| As this star approaches us, the weather will change. | Open Subtitles | ، بينما تقترب هذا النجوم منّا الطقس سيتغيّر |
| 'And the public should not approach them under any circumstances. | Open Subtitles | وعلى عامة الشعب ألا تقترب منهم تحت أي ظرف |
| She's not to come near you when you're like that. | Open Subtitles | ممنوع عليها أن تقترب منك عندما تكونين بهذا الشكل |
| Its targets could be bolder, moving closer to the society for all, yet not losing sight of prevailing realities. | UN | وينبغي ﻷهدافها أن تكون أكثر جرأة وأن تقترب أكثر من مجتمع للجميع، دون أن تنسى الواقع الراهن. |
| I got a thing for older men. I can hear them approaching. | Open Subtitles | انا عندي شيء لكبار السن من الرجال استطيع ان اسمعها تقترب |
| She's approaching the rendezvous point on foot, 50 yards out. | Open Subtitles | وهي تقترب نقطة التقاء سيرا على الأقدام، 50 ياردة. |
| If they were approaching very rapidly, they were killing them. | Open Subtitles | لو كانت تقترب بسرعة كبيرة جدا ، كانوا يقتلونهم. |
| The freighter could be approaching from the other side. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الناقلة تقترب من الجانب الآخر |
| Three helicopters approaching at high speed. They're from Section 9. | Open Subtitles | ثلاثة مروحيات تقترب بسرعه عاليه انهم من القسم 9 |
| If your weapon has needed range and cyclic rate... you can engage any ground vehicle and aircraft approaching the place. | Open Subtitles | إذا كان سلاحك يملك سرعة الدوران والمدى اللذان ذكرتهما تسيطيع أن تتصل بأى مركبة أو طائرة تقترب القاعدة |
| It is in its second phase and is drawing to a close. | UN | وقد وصلت هذه الخطة إلى مرحلتها الثانية وبدأت تقترب من نهايتها. |
| In spite of the broadly shared wish for reform, discussions so far have not really come close to the general agreement needed. | UN | ورغم وجـــود رغبة مشتركة على نطاق واسع من أجل الاصلاح، لـــم تقترب المناقشات حتى اﻵن من تحقيق الاتفاق العـــام المطلوب. |
| However, between the ages of 20 and 49 men have participation rates of close to 100 per cent, while the rates for women are barely 70 per cent. | UN | غير أنه فيما بين سن ٢٠ و ٤٩ تقترب معدلات مشاركة الرجل من ١٠٠ في المائة، في حين تبلغ معدلات المرأة ٧٠ في المائة فقط. |
| And always stand when a woman approaches the table. | Open Subtitles | و دائماً تقف عندما تقترب امرأة من الطاولة |
| You see, I asked my friend to approach this lovely woman, and she obviously mistook you for the woman I meant. | Open Subtitles | ترين، لقد طلبت من صديقتي أن تقترب من هذه المراة اللطيفة وكما هو واضح هي اخطأتك بالمرأة التي قصدتها |
| Of course I am... as you never come near me. | Open Subtitles | بالتأكيد انا بمفردي كما لو انك لم تقترب مني |
| The road to them brings you closer to your grandfather. | Open Subtitles | السير في الطريق إلى أصدقائك يجعلك تقترب من جدك |
| The fiftieth session of the General Assembly is now closing. | UN | إن الدورة الخمسين للجمعية العامة تقترب اﻵن من نهايتها. |
| Roger, you have enemy QRF coming in from the north. | Open Subtitles | عُلم , وحدات تدخل سريع للعدو تقترب من الشمال |
| With its mandate nearing its end, the Special Committee should establish priorities in its programme of work. | UN | وبما أن ولاية اللجنة الخاصة تقترب من نهايتها ينبغي لها أن تحدد أولويات برنامج عملها. |
| Don't go near there. Get away from the river, Stay away. | Open Subtitles | لا تقترب من هناك ابتعد عن النهر , ابق بعيدا |
| She impaled herself on a spike and died in agony because even that was better than having you touch her. | Open Subtitles | لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها |
| The man was apparently driving a car that approached an army checkpoint, arousing the soldiers' suspicion. | UN | ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود. |
| And don't you come anywhere near that girl again anywhere, unless I have plenty of warning about it, you understand? | Open Subtitles | وإياك أن تقترب من تلك الفتاة مجدداً عدى أن تكون لدي الكثير من التنبيهات أتفهمني؟ |
| His delegation wondered whether it was advisable to attempt to achieve marginal savings at a time when the peace process was nearly completed. | UN | وأعلن أن الوفد يتساءل عن جدوى تحقيق مدخرات زهيدة في الوقت الذي تقترب فيه عملية السلم من الانتهاء. |