"تقديم دعمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • lend its support
        
    • provide support
        
    • its support for
        
    • to extend its support
        
    • its support to
        
    • offer its support
        
    • to commit its support
        
    • support of the
        
    • give its support
        
    • offer his support
        
    • provide its support
        
    • support the
        
    • providing his support
        
    The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. UN ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها.
    They noted the important role played by UNFPA in supporting the new gender architecture and asked the Fund to continue to lend its support. UN وأشارت إلى الدور الهام الذي يؤديه الصندوق في دعم الهيكل الجنساني الجديد، وطلبت إلى الصندوق مواصلة تقديم دعمه.
    She assured the Executive Board that the Fund would continue to provide support for women's empowerment and adolescent reproductive health. UN وأكدت للمجلس التنفيذي بأن الصندوق سيواصل تقديم دعمه من أجل تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    She called upon the international community to extend its support. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان.
    The international community has provided assistance and should continue to offer its support to the Timorese. UN وقد قدم المجتمع الدولي المساعدة، وينبغي أن يواصل تقديم دعمه للتيموريين.
    My delegation is pleased to note that the Security Council will continue to lend its support to the Government of the Sudan and the African Union in resolving the conflict. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن سيستمر في تقديم دعمه لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي لحل هذا الصراع.
    Seychelles once again calls on the international community to lend its support to this cause. UN وتدعو سيشيل مرة أخرى المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه لهذه القضية.
    They noted the important role played by UNFPA in supporting the new gender architecture and asked the Fund to continue to lend its support. UN وأشارت إلى الدور الهام الذي يؤديه الصندوق في دعم الهيكل الجنساني الجديد، وطلبت إلى الصندوق مواصلة تقديم دعمه.
    The high-level meeting may wish to lend its support for the enhanced use of work programmes for the implementation of Agenda 21. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم دعمه من أجل النهوض باستخدام برامج العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    We would also like the Council to devote to the report all the attention it deserves, so as to prompt the international community to lend its support to the countries of the Sahel region in order that they can win the war against underdevelopment, famine, poverty and insecurity. UN ونود أيضا أن يولي المجلس التقرير كل الاهتمام الذي يستحقه، وذلك لحفز المجتمع الدولي على تقديم دعمه لبلدان منطقة الساحل كي تتمكن من كسب الحرب على التخلف الفقر والمجاعة و انعدام الأمن.
    The Union continues to lend its support to OSCE field missions and acknowledges that their increased activity is a major element in the evolution of the OSCE in the past few years. UN والاتحاد يواصل تقديم دعمه إلى البعثات الميدانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويعترف بأن نشاط هذه البعثات المتزايد يشكل عنصرا رئيسيا في تطور المنظمة في السنوات القليلة الماضية.
    Finally, the Representative encouraged the international community, including United Nations agencies, to focus their endeavours on the situation of displaced persons in Iraq and to provide support to the Iraqi Government in that regard. UN وأخيرا، شجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    The international community should likewise be forthright in its support for the Angolan Government and in condemning Jonas Savimbi as the war criminal that he is. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحذو حذو الجماعة في تقديم دعمه إلى الحكومة اﻷنغولية وفي إدانة جوناس سافيمبي بوصفه مجــرم حرب.
    We now call upon the international community to extend its support to the Cambodian people and their new Government so that they will find surcease not only from war, but also from poverty and want, and so that they will find not only peace, but a life of dignity and freedom. UN وندعو اﻵن المجتمع الدولي الى تقديم دعمه الى شعب كمبوديا وحكومته الجديدة لكي يجدا مرفأ لا من الحرب فحسب بل من الفقر والعوز أيضا، ولكي يجدا سلما ويعيشا حياة حرة كريمة أيضا.
    My country will continue to give its support to these important initiatives. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه لهذه المبادرات الهامة.
    The international community should offer its support to post-conflict countries to help them achieve functional and effective governance. UN ويتعين على المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى البلدان الخارجة من النزاع لمساعدتها على إقامة إدارة فعالة ومنتجة.
    The subprogramme's strategy will be geared to creating an environment that enables the international community to commit its support to initiatives on Africa and to give effect to its commitments, and to enhancing ownership by African countries of their development processes. UN وستوجه استراتيجية البرنامج الفرعي نحو تهيئة بيئة تمكن المجتمع الدولي من تقديم دعمه للمبادرات المتعلقة بأفريقيا وتنفيذ التزاماته وتعزيز امتلاك البلدان الأفريقية لعمليات التنمية فيها.
    Delegations urged the support of the international community in this area. UN وحثت الوفود المجتمع الدولي على تقديم دعمه في هذا المجال.
    He reiterates his readiness to work with the Government and continues to offer his support to civil society. UN ويُـعرب مرة أخرى عن استعداده للعمل مع الحكومة، وعن مواصلة تقديم دعمه للمجتمع المدني.
    It called on the Government to maintain its commitment to implement the recommendations and to foster private sector involvement in the economy, and called on the international community to provide its support. UN ودعا الاستعراض الحكومة إلى التمسك بالتزامها بتنفيذ التوصيات وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في الاقتصاد، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه.
    It also continued to support the Judiciary Police logistically, including by furnishing its new premises. UN كما واصل تقديم دعمه اللوجستي لمكتب الشرطة القضائية، بما في ذلك من خلال تجهيز مبناها الجديد.
    36. Welcomes the establishment of the Geneva Diplomatic Community Network, which has improved the dissemination of information among the permanent missions, the United Nations Office at Geneva and the other international organizations based in Geneva, and requests the Secretary-General to continue providing his support to this important programme; UN ٣٦ - ترحب بإنشاء " شبكة اﻷوساط الدبلوماسية في جنيف " ، التي حسنت نشر المعلومات بين البعثات الدائمة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وغير ذلك من المنظمات الدولية الكائنة في جنيف، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعمه إلى هذا البرنامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus