"تقريرا مرحليا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a progress report on
        
    • an interim report on
        
    • a status report on
        
    • progress report on the
        
    • a progress report of
        
    The European Commission also prepared a progress report on its work with indigenous peoples. UN كما أعدت المفوضية الأوروبية تقريرا مرحليا عن عملها مع الشعوب الأصلية.
    The present document therefore constitutes a progress report on UNEP's reform measures. UN وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    This report therefore constitutes a progress report on UNEP's reform efforts. UN ومن ثم، فإن هذا التقرير يشكل تقريرا مرحليا عن الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    We are now into our seventh year, and I hope that, sooner rather than later, we will be able to come back to the General Assembly and receive a progress report on this matter. UN ونحن الآن في عامنا السابع وأرجو أن نتمكن في وقت مبكر من أن نعود إلى الجمعية العامة ونتلقى تقريرا مرحليا عن هذه المسألة.
    At the end of the second part of the session, my predecessor, Ambassador Sungar of Turkey, submitted a progress report on these consultations. UN وفي نهاية الجزء الثاني من الدورة، قدم سلفي، سفير تركيا سنغار، تقريرا مرحليا عن هذه المشاورات.
    The Sub-Commission was requested to submit to the Commission every two years a progress report on the implementation of the Programme of Action by all States. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    The Sub-Commission was requested to submit to the Commission every two years a progress report on the implementation of the Programme of Action by all States. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    She therefore requested a progress report on the steps taken to combat that phenomenon. UN ولهذا، طلبت تقريرا مرحليا عن الخطوات المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة.
    The Committee would appreciate a progress report on the development of the program and any training imparted through it. UN وترجو اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن تطور البرنامج وعن أي تدريب يجري من خلاله.
    Furthermore, the documentation will comprise a progress report on the regional programme for Latin America and the Caribbean, taking account of decision IDB.32/Dec.8. UN علاوة على ذلك، ستتضمن الوثائق تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، يراعي المقرر
    The CTC would be grateful to receive a progress report on those changes. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا مرحليا عن تلك التغييرات.
    Could South Africa please provide a progress report on the legislative initiatives in the area of counter-terrorism announced for 2002. UN هل لجنوب أفريقيا أن تقدم تقريرا مرحليا عن المبادرات التشريعية التي تم الإعلان عنها لعام 2002 في مجال مكافحة الإرهاب؟
    Delegations suggested that the Executive Director present a progress report on the development of the business plan at the 2002 second regular session. UN واقترحت الوفود أن يقدم المدير التنفيذي تقريرا مرحليا عن تطور الخطة التجارية في الدورة العادية لعام 2002.
    Delegations suggested that the Executive Director present a progress report on the development of the business plan at the 2002 second regular session. UN واقترحت الوفود أن يقدم المدير التنفيذي تقريرا مرحليا عن تطور الخطة التجارية في الدورة العادية لعام 2002.
    The CTC would be grateful for a progress report on the enactment of these amendments. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت تقريرا مرحليا عن سن هذه التعديلات.
    The CTC would welcome a progress report on the adoption of the aforementioned legislation. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقي تقريرا مرحليا عن إقرار القانون المذكور أعلاه.
    The CTC would be grateful for a progress report on this initiative. UN وستكون اللجنة ممتنة لو قدمت لها إستونيا تقريرا مرحليا عن هذه المبادرة.
    The CTC would be grateful to receive a progress report on the proposals. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المقترحات.
    The CTC would appreciate receiving a progress report on the adoption of such amendments. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تتلقى تقريرا مرحليا عن اعتماد هذه التعديلات.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session an interim report on the activities undertaken in preparation for the Year. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مرحليا عن الأنشطة المضطلع بها تحضيرا للسنة الدولية.
    It provides a status report on the human and ecological rehabilitation, and economic development of the region surrounding Semey, Kazakhstan. UN ويتضمن تقريرا مرحليا عن التأهيل البشري والإصلاح الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية للمنطقة المحيطة بسيمي في كازاخستان.
    The CTC would appreciate receiving a progress report of the enactment and an outline of the proposed draft laws. UN وتقدر لجنة مكافحة الإرهاب تلقيها تقريرا مرحليا عن سن مشروعي القانونين المقترحين وموجز لهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus