"تكون لديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • have the
        
    • they have
        
    • have in place
        
    • have a
        
    • it has
        
    • possess
        
    • that has
        
    • be having
        
    • have an
        
    • would have
        
    • have had
        
    • she have
        
    In response to that suggestion, it was said that the arbitral tribunal would not have the practical means to do so. UN وردًّا على ذلك الرأي، قيل إن هيئة التحكيم لن تكون لديها الوسائل العملية لفعل ذلك.
    It is critical that Governments have the commitment and the capacity for enforcement. UN ومن الأهمية بمكان أن تلتزم الحكومات بعملية الإنفاذ وأن تكون لديها القدرة على ذلك.
    But unless or until they have new information, there should be no expectation that they submit an annual report. UN لكن ما لم تكن لديها معلومات أو ريثما تكون لديها معلومات، ينبغي عدم توقع تقديمها تقارير سنوية.
    To master new technologies, however, they need to have in place a system that is receptive to innovation. UN غير أنها بحاجة إلى أن تكون لديها نظام يتقبَّل الابتكار، بغية الأخذ بناصية التكنولوجيات الجديدة.
    It must have a broad mandate that allows for effective action, as well as adequate resources to carry out its work. UN ويجب أن يكون لها ولاية واسعة تسمح باتخاذ إجراءات فعالة، كما يجب أن تكون لديها موارد كافية للاضطلاع بأعمالها.
    Above all, when the whole family has to take flight, it has little chance to give children the close attention they need. UN وفوق كل هذا، فإن اﻷسرة عندما تضطر للفرار بأكملها، لا تكون لديها الفرصة ﻹعطاء اﻷطفال ما يحتاجونه من العناية الوثيقة.
    Regional groups must make application and possess central organization capable of ensuring administrative cooperation EFTA preference-giving countries1 No UN لا بد للمجموعات الاقليمية من أن تتقدم بطلب وأن تكون لديها منظمة مركزية قادرة على تأمين التعاون الاداري
    Another reason is that many delegations have expressed the concern that they may not have the required expertise to handle the new development that has taken place. UN وثمة سبب آخر، وهو أن كثيرا من الوفود أعربت عن خشيتها ألا تكون لديها الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة التطور الجديد.
    All countries must have the same rights within the United Nations. UN ولا بد لجميع البلدان أن تكون لديها الحقوق نفسها داخل الأمم المتحدة.
    In turn, Member States must have the political will to support the United Nations politically, financially and operationally. UN ويجب على الدول الأعضاء من جانبها أن تكون لديها الإرادة السياسية لمساندة الأمم المتحدة سياسيا وماليا وتشغيليا.
    The latter do not always have the capacity to deal with the adverse impacts of such events. UN فالبلدان النامية لا تكون لديها القدرة دائما على مواجهة الآثار السلبية لهذه الكوارث.
    Third, if developing countries were to reap opportunities from trade, they must have the capacity to do so. UN والثالث أنه إذا كان للبلدان النامية أن تغتنم الفرص من التجارة فإن عليها أن تكون لديها القدرة على ذلك.
    However, it was not sufficient for States to merely ratify the Agreement; they must also have the capacity to implement its provisions. UN ورغم ذلك، فلم يكن كافيا أن تقوم الدول بمجرد التصديق على الاتفاق، وإنما ينبغي أن تكون لديها القدرة على تنفيذ أحكامه.
    As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. UN وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة.
    There are differences in legal systems and among the practices of States even when they have similar legal systems. UN فهناك اختلافات في النظم القانونية وفي ممارسات الدول حتى في الحالات التي تكون لديها نظم قانونية متماثلة.
    Such provisions incentivize companies to ensure they have a culture of legal compliance and ethical standards. UN وتحفز الأحكام من هذا القبيل الشركات على ضمان أن تكون لديها ثقافة امتثال قانوني ومعايير أخلاقية.
    They should also have in place appropriate due diligence policies to identify, assess, prevent and mitigate any adverse impact. UN وينبغي لها أيضاً أن تكون لديها سياسات مناسبة لبذل العناية الواجبة لتحديد وتقييم ومنع وتخفيف أي تأثير ضار.
    A girl, no matter what, must have a pretty smile. Open Subtitles الفتاة، مهما حدث عليها أن تكون لديها إبتسامة مشرقة.
    it has, instead, decided that its security cannot be safeguarded without a demonstrated nuclear capability. UN بل قررت، بدلاً من ذلك، أن أمنها لا يمكن ضمانه دون أن تكون لديها قدرة نووية مجرﱠبة.
    Many also know how to breed varieties that can cope with stressed environments, or possess the ability to interpret natural phenomena so as to forecast weather shifts and respond appropriately. UN ويعرف العديد منهم أيضا كيفية تحسين السلالات التي يمكنها تحمل البيئات المجهدة أو تكون لديها القدرة على تفسير الظواهر الطبيعية للتنبؤ بالتحولات في الطقس والاستجابة لذلك بالطريقة المناسبة.
    As the disappearance of such equipment and materials may be of proliferation significance, any State that has information about the location of such items should provide IAEA with that information. UN وبالنظر إلى أن اختفاء هذه المعدات والمواد قد تكون له أهمية من منظور الانتشار، ينبغي لأي دولة تكون لديها معلومات عن مكان وجود هذه المواد أن تزود الوكالة بتلك المعلومات.
    If these parents were getting in charge of these children here, we wouldn't be having all these issues. Open Subtitles إذا هؤلاء الآباء والأمهات كانوا يحصلون على المسؤول عن هؤلاء الأطفال هنا، نحن لن تكون لديها كل هذه القضايا.
    She would appreciate information on how those special measures or affirmative actions were carried out so as to have an idea to what extent article 4 was being implemented. UN وهي تُقدِّر أي معلومات تردها عن كيفية تنفيذ هذه التدابير الخاصة أو تدابير العمل الإيجابي، لكي تكون لديها فكرة إلى أي مدى يتم تنفيذ المادة 4.
    The Beijing Platform for Action had indeed identified trafficking as one of the targeted actions, and she hoped that by 2005 she would have some constructive proposals in that regard. UN وفي الحقيقة، حدد منهاج عمل بيجين الاتجار بالأشخاص بوصفه أحد الإجراءات المستهدفة، وأعربت عن أملها في أن تكون لديها في عام 2005 اقتراحات بناءة في هذا الصدد.
    If that's what I think it is, this Jane Doe could have had a little side business smuggling. Open Subtitles إذا كان هذا ما أفكر فيه هذه المجهولة ربما تكون لديها علاقة صغيرة مع عمليات التهريب
    Could she have possibly been in a relationship with this woman? Open Subtitles هل من الممكن ان تكون لديها علاقة سابقة مع تلك المرأة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus