However, the Commission neither met him nor gave any reason in its report for not meeting him. | UN | غير أن اللجنة لم تلتق به ولم تقدم في تقريرها أية مبررات لعدم قيامها بذلك. |
But you said you didn't know him, you'd never met him. | Open Subtitles | لكنك قلت بأنك لا تعرفينه و بأنك لم تلتق به |
she was sent to him by a man she'd never met. | Open Subtitles | تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا |
The State party notes that if counsel met with Mr. Williams only on the opening day of the trial, she could and should have sought an adjournment; there is no evidence that she did so. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه لو لم تلتق المحامية مع السيد ويليامز إلا في أول أيام المحاكمة فقد كان بوسعها، بل وينبغي لها، أن تطلب التأجيل؛ وليس هناك دليل على أنها فعلت ذلك. |
The Commission was not in a position to obtain detailed information about any of these groups nor did it meet with any persons openly affiliated with them. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مفصلة عن أي من هذه الجماعات كما أنها لم تلتق بأي أشخاص ينتمون علنا إليها. |
People you haven't even met yet who are gonna change your life for the better, trust me. | Open Subtitles | أناس لم تلتق بهم بعد ستغير حياتك للأفضل ثق بي |
I hate you! I wish you and Dad had never even met! | Open Subtitles | أنا أكرهك، أتمنى لو لم تلتق أنتِ وأبي من قبل. |
- Didn't you met anyone you knew? | Open Subtitles | وطول هذا الوقت, لم تلتق بأحد تعرفينه ؟ لا اقول هذا |
And in case you haven't met this handsome young fella this is Hoppin'Bob. | Open Subtitles | و في حالة أنك لم تلتق بهذا الشاب الوسيم اسمه هوبنج بوب |
How can the High Commissioner and the Commission claim to be unbiased and objective when they have met none of the above-mentioned victims or any of the numerous other persons who have suffered as a result of the terrorism in Syria? | UN | كيف تدعي اللجنة والمفوضة الحيادية والموضوعية وهي لم تلتق أيا من الضحايا المذكورين أعلاه وغيرهم الكثير ممن عانوا من ويلات الإرهاب في سورية. |
she never met them and never asked their names. | UN | وهي لم تلتق بهم ولم تسأل قط عن أسمائهم. |
Among the permanent members of the Security Council, for example, she had met only two female ambassadors, and they were political appointees, not career diplomats. | UN | ومن بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، على سبيل المثال، لم تلتق إلا بسفيرتين فقط، وكانتا معينتين تعييناً سياسياً وليستا من السلك الدبلوماسي. |
The author's right to a defence was not respected, in that the legal aid lawyer, who represented him before the Jamaican Court of Appeal never met him before the hearing, never contacted the former lawyer and therefore, did not provide the author with effective and adequate representation. | UN | ولم يحترم حق صاحب البلاغ في الدفاع، ذلك أن المحامية المعينة على أساس المساعدة القانونية التي مثلته أمام محكمة الاستئناف في جامايكا لم تلتق به أبدا قبل الجلسة، ولم تتصل أبدا بالمحامي السابق، ومن ثم فهي لم تمثل صاحب البلاغ على نحو فعال وكاف. |
I'm telling you that you never met Martin Blank, okay? | Open Subtitles | وانا قول لك بأنك لم تلتق قط "مارتن بلانك"، حسنا؟ |
What about a, uh... a fellow that you'd never met before? | Open Subtitles | ماذا عن شخص لم تلتق به من قبل ؟ |
Though she had never met them she already knew them intimately. | Open Subtitles | على الرغم من انها قد لم تلتق بهم... ... عرفت بالفعل لهم ارتباطا وثيقا. |
CNDH, in its report already referred to and drawn up in October 1999, following its visits to detention centres, indicated that it had not met Mr. Mba Mendam in Bata prison and had been unable to obtain detailed information concerning his whereabouts. | UN | وذكرت اللجنة الفرعية في تقريرها المشار إليه سابقا والذي وضعته في تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقب زيارتها لمراكز الاحتجاز، أنها لم تلتق السيد مبا مندام في سجن باتا وأنها لم تتمكن من الحصول على معلومات مفصلة عن مكان وجوده. |
Around April 2010, Ms. Imin was sentenced to life in prison by the Urumqi Intermediate People's Court. Her lawyer, whom she had never met, was also present at the trial. | UN | 12- وفي حوالي نيسان/أبريل 2010، حكمت محكمة الشعب المتوسطة في أورومتشي على السيدة أيمين بالسجن المؤبد وكان محاميها الذي لم تلتق به مطلقاً حاضراً أيضاً في المحاكمة. |
It further notes that, according to the information provided by the author to the Danish asylum authorities and in the context of her communication to the Committee, she has not met her father since the age of 9 years and is unaware of any siblings, female relatives or any other women who have been circumcised. | UN | وتحيط علما أيضا، وفقا للمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ إلى سلطات اللجوء الدانمركية وفي سياق بلاغها المقدم إلى اللجنة، بأن صاحبة البلاغ لم تلتق بوالدها منذ سن التاسعة وأنها لا علم لها بختان أي أخوات، أو قريبات أو أي نساء أخريات. |
On its visits to police stations, the SPT did not meet with any minors, but some detainees interviewed claimed to have shared a cell with them. | UN | ولم تلتق اللجنة الفرعية في زياراتها لمراكز الشرطة بأي قصر، ولكن بعض المحتجزين الذين أجريت مقابلات معهم ادعوا أنهم تشاركوا في الإقامة في زنزانة مع قصر. |