Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |
For learners who are orphans or in foster care there continues to be an automatic exemption for fees. | UN | وبالنسبة للمتعلمين أو الأيتام أو مَن هم في كفالة، لا يزال هناك إعفاء تلقائي من الرسوم. |
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed. | UN | وتُوجد عملية تجديد تلقائي للنقدية من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر وذلك بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate. | Open Subtitles | أنت تنظر للجميع بتكبر، و أنت غير قادر على فعل أي شيء تلقائي أو حنون فعلاً. |
A child born on Belarusian territory to parents, one of whom was not a citizen, automatically acquired Belarusian citizenship. | UN | والطفل المولود في أراضي بيلاروس ويكون أحد والديه من غير المواطنين، يكتسب جنسية بيلاروس على نحو تلقائي. |
In this respect, CEA recalled once again that there was no automatic adequacy between a liability regime and its insurance cover. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت لجنة التأمين اﻷوروبية مرة أخرى إلى عدم وجود تطابق تلقائي بين نظام المسؤولية وتغطيته التأمينية. |
No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. | UN | ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار. |
A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay. | UN | ويلتمس عدد من الطلبات المقدمة ثنائياً تأشيرات دخول لعدة مرات لموردي الخدمات أو تمديد تلقائي لمدة إقامتهم. |
The tracking's automatic. Just deploy the trigger on the joystick. | Open Subtitles | هو يعمل تلقائي فقط إضغط على الزناد على العصا |
She gets automatic wins at every match without doing a thing. | Open Subtitles | تنتصر انتصار تلقائي في كل مباراة دون ان تقوم بشيء |
A further reservation was expressed about the ability of the procuring entity to challenge any automatic suspension at all; | UN | وأعرب عن تحفُّظ آخر بشأن قدرة الجهة المشترية على الطعن في أي إيقاف تلقائي على الإطلاق؛ |
The elderly also receive an automatic waiver for their water supply; | UN | يستفيد كبار السن أيضاً من إعفاء تلقائي من رسوم إمدادات المياه؛ |
An efficient method of achieving this result would be to make the exchange of information automatic. | UN | وإحدى الطرق التي تتسم بالكفاءة لتحقيق هذه النتيجة هي جعل تبادل المعلومات يتم بشكل تلقائي. |
Inaction on behalf of the confronted states does not result in automatic construction of acceptance. | UN | ولا ينجم عدم تصرف الدول الأخرى عن افتراض قبولها بشكل تلقائي. |
This special military prosecution unit allows the automatic opening of criminal investigations in all cases. | UN | وهذه الوحدة القضائية العسكرية الخاصة تسمح بفتح تلقائي للتحقيقات الجنائية في جميع القضايا. |
Government authorities have also reported on the spontaneous demobilization of some children associated with SPLA. | UN | وأبلغت السلطات الحكومية أيضا بحدوث تسريح تلقائي لبعض الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Care provided under the basic network is being reorganized so as to prevent the provision of care only by spontaneous request and on an intermittent basis. | UN | ويجري الآن إعادة تنظيم الشبكة الأساسية بغية تحاشي تقديم الرعاية بناء على طلب تلقائي وعلى أساس متقطع. |
People are dancing and singing in the streets in what was described as a spontaneous national holiday. | UN | والناس يغنون ويرقصون في الشوارع فيما وصف بأنه عيد قومي تلقائي. |
The listing will be automatically renewed, unless the Committee decides to remove the name from the Consolidated List. | UN | وتدرج الأسماء في القائمة مجددا بشكل تلقائي إلا إذا قررت اللجنة شطب الاسم من القائمة الموحدة. |
As a result, low levels of adult literacy do not automatically result in higher policy commitments to adult literacy. | UN | ولذلك، لا تسفر مستويات محو أمية الكبار المرتفعة عن ازدياد تلقائي للالتزامات السياسية المتعلقة بمحو أمية الكبار. |
The State party should launch ex officio investigations and should mandate judges in pretrial detention hearings to examine such allegations and refer for investigation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات بشكل تلقائي وأن تفوض القضاة في جلسات الاستماع لحالات الاحتجاز ما قبل المحاكمة النظر في مثل هذه الادعاءات والإحالة للتحقيق. |
The growth of the Internet and of the number of users with access to it has occurred spontaneously. | UN | فحدث نمو تلقائي في الشبكة الدولية وفي عدد مستعمليها. |
In fact any consultation should meet some specific client's need by default: this is the nature of the consulting business. | UN | وينبغي، في واقع الأمر، لأي عملية تقديم مشورة أن تفي بحاجة معينة للعميل، بشكل تلقائي: وهذه هي طبيعة أعمال تقديم المشورة. |
The balanced scorecard is automated, and data is available in real time. | UN | والسجل المتكامل لقياس الإنتاج تلقائي التشغيل والبيانات متوفرة في الزمن الحقيقي. |
Sorry, involuntary muscle spasm. | Open Subtitles | . أنا آسفة ، أصابني تشنجٌ تلقائي في العضلة |
7. In accordance with article 156, paragraph 2, of the Convention, all States parties to the Convention are, ipso facto, members of the Authority. | UN | 7 - وفقا للفقرة 2 من المادة 156 من الاتفاقية، تعتبر جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أعضاء في السلطة بشكل تلقائي. |
Auto correct. Spelling is for suckers. | Open Subtitles | لا تهتم، هناك تصحيح تلقائي التهجئة للمغفلين |