Furthermore, the report did not indicate how many of the approximately 730,000 returned refugees had received assistance from UNHCR pursuant to its mandate. | UN | كما لا يشير التقرير إلى عدد من تلقوا مساعدة المفوضية وفقا لولايتها من بين أولئك اللاجئين الذين يناهز عددهم 000 730. |
The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. | UN | وازدادت التغطية المقابلة للناس الذي تلقوا المعالجة من 2 في المائة عام 2003 إلى 28 في المائة عام 2006. |
Support was provided to 10,000 people who are unable to be treated in the country and who received treatment abroad. | UN | وقدم الدعم إلى 000 10 شخص تلقوا علاجا في الخارج من الذين لا يمكنهم تلقي العلاج في البلد. |
Most people denied receiving official support in restoring their dwellings, although some said the administration had provided them with building materials. | UN | وقد أنكرت أغلبية الناس أنهم تلقوا دعما رسميا لإصلاح مساكنهم، مع أن البعض اعترف بأن الإدارة زودتهم بمواد البناء. |
After the resettlement, IDPs received firewood, food, non-food items and other assistance. | UN | وبعد إعادة توطينهم، تلقوا الحطب ومواد غذائية وغير غذائية ومساعدات أخرى. |
Increased cancer risk could be expected among workers who had received doses of more than 100 millisieverts. | UN | ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت. |
By the end of 1997, it was anticipated that over 1,000 managers would have received the relevant training. | UN | ويتوقع، بحلول نهاية عام ١٩٩٧، أن يكون أكثر من ٠٠٠ ١ إداري قد تلقوا التدريب المناسب. |
She also noted that the Taliban, who were destroying Afghanistan and decimating the Afghan people, had received training in Pakistan. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الطالبان الذين يعكفون على تدمير أفغانستان وإهلاك الشعب اﻷفغاني قد تلقوا التدريب في باكستان. |
Number of implementing partner staff who received training from UNHCR. | UN | عدد موظفي الشركاء التنفيذيين الذين تلقوا تدريباً من المفوضية. |
Persons were said to have received death threats from State officials in Brazil, Colombia, Peru and Venezuela. | UN | وذُكِر أن هؤلاء الأشخاص تلقوا تهديدات بالقتل من موظفين حكوميين في البرازيل وبيرو وفنزويلا وكولومبيا. |
Both lawyers and their families allegedly received death threats. | UN | وقيل إن هذين المحاميين وأسرتيهما تلقوا تهديدات بالقتل. |
The prosecutors had reportedly received telephone calls warning them that they would be killed if they pursued these cases. | UN | وأُفيد بأن أعضاء النيابة العامة تلقوا مكالمات هاتفية تنذرهم بأنهم سيقتلون إذا واصلوا النظر في هذه الحالات. |
Prior to the closure, members of staff received death threats and were subjected to other forms of intimidation. | UN | وكان بعض أعضاء هذه المنظمة، قبل إغلاقها، قد تلقوا تهديدات بالقتل وتعرضوا لأنواع أخرى من المضايقة. |
(v) Number of countries and participants having received training | UN | ' 5` عدد البلدان والمشاركين الذين تلقوا تدريبا |
It allows patients to end their lives with dignity after having received every available type of palliative care. | UN | والقتل الرحيم يتيح للمرضى إنهاء حياتهم بكرامة بعد أن يكونوا قد تلقوا كل أنواع المسكنات المتاحة. |
Offer received; staff member to be released after liquidation | UN | موظفون تلقوا عرضا؛ ومن المقرر تسريحهم بعد التصفية |
Most people denied receiving official support in restoring their dwellings, although some said the administration had provided them with building materials. | UN | وقد أنكرت أغلبية الناس أنهم تلقوا دعما رسميا لإصلاح مساكنهم، مع أن البعض اعترف بأن الإدارة زودتهم بمواد البناء. |
Who have been the subject of training programmes, how many persons have been trained and what have the outcomes of such trainings been? | UN | ويرجى تبيان الفئات التي استفادت من برامج التدريب وعدد الأشخاص الذين تلقوا التدريب ونتائجه. |
Despite media reports that a warning had been given, hospital staff deny that any specific warning was received. | UN | ورغم التقارير الإعلامية التي أفادت بأن إنذارا وُجه، ينفي العاملون في المستشفى أنهم تلقوا أي إنذار محدد. |
Number of asylum-seekers who receive appropriate documentation and temporary residence permits; | UN | عدد ملتمسي اللجوء الذين تلقوا وثائق مناسبة وتصاريح إقامة مؤقتة؛ |
It seems such a waste to throw away all that lovely dung. | Open Subtitles | يبدوا أنها خسارة كبيرة بأن تلقوا بعيداً كل هذا الروث الجميل |
More than one third of the persons with higher education and nearly one fourth of the persons with secondary education have undergone professional training. | UN | وتلقى التدريب المهني أكثر من ثلث الأشخاص الذين تلقوا تعليماً عالياً ونحو ربع من تلقوا تعليماً ثانوياً. |
Continue provision of care and maintenance to destitute refugees. Number of refugees provided with care and maintenance assistance. | UN | • الاستمرار في رعاية وإعالة اللاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الذين تلقوا المساعدة المتصلة بالرعاية والإعالة. |
Well-being of extremely vulnerable individuals attended. | UN | وإجمالي عدد العائدين إلى الوطن الذين تلقوا مساعدة. |
Barely 18 per cent of all entrepreneurs have had any technical education. | UN | وتكاد لا تعدو نسبة أصحاب المشاريع الذين تلقوا تعليماً فنياً ٨١ في المائة. |
Those who had undergone training had returned rejuvenated. | UN | وقد عاد الذين تلقوا التدريب مفعمين بالحيوية. |
Hey, will you guys take a look at my headshot and resume? | Open Subtitles | مرحبا, هل يمكنكم يارفاق ان تلقوا نظره على لقطاتي وسيرتي الذاتيه |
- Yeah, they got our smoke signal. - they got us! | Open Subtitles | ـ أجل، لقد تلقوا إشارتنا الدخانية ـ لقد جاءوا لنا |
Don't mind me. Just minding my own business. Just passing through. | Open Subtitles | لا تلقوا لي بالاً، دعوني أمر انا ادير شئوني الخاصة |