"تلقي المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • receive information
        
    • receiving information
        
    • information received
        
    • receiving the information
        
    • receipt of information
        
    • reply received
        
    • be informed
        
    • to the information
        
    • receive the information
        
    • received the information that
        
    • tip
        
    The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. UN ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    Substantive isues: Freedom of expression; right to receive information UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    Substantive isues: Freedom of expression; right to receive information UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    The Committee looks forward to receiving information on the specific impact of such measures in the next progress report of the Secretary-General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المعلومات عن الأثر المحدد لكل من هذه التدابير في التقرير المرحلي المقبل المقدم من الأمين العام.
    Date information received: NONE RECEIVED UN تاريخ تلقي المعلومات: لم ترِد أية معلومات
    He believes that this was done on political grounds, and amounts to a discrimination against his right to receive information as part of the freedom of expression. UN ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه بمثابة مساس بحقه في تلقي المعلومات في إطار حرية التعبير.
    The author complained against this decision, claiming that it had violated his right to receive information. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى ضد هذا القرار، مدعياً أن ذلك ينتهك حقه في تلقي المعلومات.
    That article should be understood in conjunction with article 19 on the freedom of expression, which included the freedom to receive information. UN وينبغي أن تفهم هذه المادة بالاقتران مع المادة 19 التي تتصل بحرية التعبير، التي تشمل حرية تلقي المعلومات.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    Legislative arrangements will be made to enable our citizens to exercise their right to receive information fully. UN وستُتﱠخَذ ترتيبات تشريعية لتمكين مواطنينا من ممارسة حقهم كاملاً في تلقي المعلومات.
    He wishes to re—emphasize that the right to receive information and ideas is not simply a reverse of the right to impart information, but is a separate freedom on its own. UN ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته.
    36. Lastly, referring to article 19 of the Covenant, he noted that the right to receive information was not safeguarded in Chile. UN 36 - وأخيرا، أشار المتحدث إلى الفقرة 19 من العهد، فلاحظ أن الحق في تلقي المعلومات ليس مكفولا في شيلي.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وأنشئ، بموجب هذا المرسوم، مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات الأصول غير القانونية.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    We find the Committee's literalist reading of the right to receiving information and ideas is unconvincing. UN ونعتبر قراءة اللجنة الحرفية للحق في تلقي المعلومات والأفكار غير مقنعة.
    We find the Committee's literalist reading of the right to receiving information and ideas is unconvincing. UN ونعتبر قراءة اللجنة الحرفية للحق في تلقي المعلومات والأفكار غير مقنعة.
    This supposes also the possibility of receiving information about social, political, economic, scientific and cultural life, etc. UN كما أن ذلك يفترض إمكانية تلقي المعلومات عن الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغير ذلك.
    Date information received: INITIAL REPORT NOT RECEIVED UN تاريخ تلقي المعلومات: لم يَرِد التقرير الأولي
    Date information received: NONE RECEIVED UN تاريخ تلقي المعلومات: لم ترِد أية معلومات
    In that regard, the importance of receiving the information before the introduction of a sanctions regime and during its implementation was underscored. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية تلقي المعلومات قبل توقيع الجزاءات وخلال تنفيذه.
    Even by once receiving information tainted by torture, the receiving State does in fact encourage the receipt of information from agencies that pursue investigations in violation of the framework of international human rights law. UN وحتى إن كانت الدولة المتلقية قد تلقت معلومات مشوبة بالتعذيب لمرة واحدة، فإنها في الواقع تشجع بذلك تلقي المعلومات من وكالات تجري التحقيقات على نحو ينتهك إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Date reply received: NONE RECEIVED UN تاريخ تلقي المعلومات: لم تَرِد أية معلومات
    The State Council's Opinions on Promoting the Cause of Persons with Disabilities requires that the right to be informed of the person with disabilities be respected. UN وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات.
    Further to the information provided by the source, the Working Group decided to clarify one case. UN 135- عقب تلقي المعلومات المقدمة من المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    (ii) receive the information transmitted by States parties on launches actually carried out. UN `2` تلقي المعلومات التي ترسلها الدول الأطراف بشأن عمليات الإطلاق التي تنجَز فعلاً.
    It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers. UN بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص.
    Well, the tip lines are burning up. Open Subtitles المكالمات تأتي كثيرًا على خط تلقي المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus