I reiterate my call upon the international community to support those efforts. | UN | وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود. |
It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. | UN | وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود. |
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. | UN | وينبغي عدم تجاهل جميع تلك الجهود التي تمثِّل نهجا تدريجيا متعدد الأطرف أو التخلي عنها. |
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. | UN | وفي هذا الصدد، تـُعدّ الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها. |
Yet, many of these efforts have encountered serious systemic obstacles. | UN | ولكن العديد من تلك الجهود واجه عقبات منهجية خطيرة. |
We call on other stakeholders to join in those efforts. | UN | ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود. |
those efforts resulted in 37 planned decentralized evaluations and assessments. | UN | وأسفرت تلك الجهود عن تخطيط 37 تقييما وتقديرا لامركزيا. |
those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. | UN | وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج. |
those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. | UN | تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام. |
The results of those efforts have, however, been mixed. | UN | ولكن النتائج التي أسفرت عنها تلك الجهود متباينة. |
It noted that those efforts had placed Andorra among the top 30 countries on the human development index. | UN | ولاحظت أن تلك الجهود وضعت أندورا في مصاف البلدان الثلاثين الأوائل من حيث مؤشر التنمية البشرية. |
those efforts culminated in a very vibrant 2010 programmatic year and this vibrancy was refracted into all aspects of institutional life. | UN | وتُوجت تلك الجهود بسنة برنامجية نشطة جداً في عام 2010، وانعكس هذا النشاط على كافة أوجه الحياة المؤسسية للمعهد. |
those efforts have evolved and expanded over the past three years and resulted in greater coordination and information sharing. | UN | وتطورت تلك الجهود واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الماضية وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات. |
The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. | UN | وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها. |
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. | UN | وفي هذا الصدد، تُعد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها. |
While such efforts met with little success during the period under review, The visible presence of OHCHR appeared to dissuade any escalation. | UN | وبينما لم يحالف تلك الجهود نجاح يذكر خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن الحضور البارز للمفوضية يبدو وأنه يحبط أي تصعيد. |
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
these efforts have included consultation with this group of women defenders during the design and implementation of specific protection actions. | UN | وقد اشتملت تلك الجهود على التشاور مع هذه المجموعة من النساء المدافعات أثناء إعداد وتنفيذ تدابير الحماية الخاصة. |
these efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. | UN | بيد أن فقدان المعلومات الدقيقة ما زال يعوق تلك الجهود التي لم تتمخض بعد عن نتائج. |
Unfortunately, we all know that these efforts were unsuccessful. | UN | ولﻷسف، نعلم جميعا أن تلك الجهود لم تثمر. |
that effort is in addition to the monthly radio programme highlighting the main activities of the mission. | UN | وتأتي تلك الجهود إضافة إلى البرنامج الإذاعي الشهري الذي يسلط الضوء على الأنشطة الرئيسية للبعثة. |
It recognizes and appreciates the efforts of the United Nations and of the Secretary-General in promoting that goal. | UN | إن إسرائيل تعترف بجهود الأمم المتحدة والأمين العام في سبيل بلوغ ذلك الهدف وتُقدِّر تلك الجهود. |
UNIDO could make a valuable contribution in support of those endeavours. | UN | ورأى أن اليونيدو تستطيع تقديم مساعدة قيّمة لدعم تلك الجهود. |
We therefore welcome the praiseworthy efforts made by these nuclear Powers, which we encourage of course to continue them unremittingly. | UN | ونحن نحيي بالتالي الجهود المحمودة التي بذلتها تلك الدول النووية ونشجعها بالطبع على مواصلة تلك الجهود بدون كلل. |
Instead it posits that the outcome of collaborative action is greater than the outcome would be if those collaborating undertook their efforts individually: improvements in the efficiency and effectiveness of implementation are the result. | UN | إذ أنه يفترض أن نتائج العمل التعاوني الجماعي تكون أعظم مما لو بذل أولئك المتعاونون تلك الجهود كل بمعزل عن الآخر: أي أن النتيجة هي التحسينات في كفاءة وفعالية التنفيذ. |
He welcomed the efforts made by the Secretariat in that regard and hoped that they would be continued. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد، وأعرب عن أمله في أن تستمر تلك الجهود. |
Revegetation studies should be a major component of this effort. | UN | وينبغي أن تكون دراسات إعادة التغطية بالنباتات عنصراً رئيسياً من تلك الجهود. |
Success in such endeavours will not fail to translate into a gradual reduction in the overall number of infections. | UN | ونجاح تلك الجهود سيترجم إلى انخفاض تدريجي في عدد الإصابات بصفة عامة. |
One such effort was the new opting-out proposal relating to draft article 17 of the Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | ومن تلك الجهود مقترح خيار الانسحاب الجديد المتعلق بالمادة 17 من القانون النموذجي المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي. |