Clearly, that issue must and should command the attention of the General Assembly and the Security Council. | UN | ومن الواضح أن تلك المسألة يجب، بل ينبغي، أن تسترعي انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
In response, caution was advised in view of the fact that the approach to that issue differed from State to State. | UN | وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى. |
that issue has come up strongly at this United Nations Conference. | UN | وقد أُثيرت تلك المسألة بقوة في مؤتمر الأمم المتحدة هذا. |
It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. | UN | ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق. |
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | UN | ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
It has also sponsored analytical and artistic expression on the issue by local artists within affected societies. | UN | وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة. |
It therefore suggested that further consideration should be given to the matter. | UN | وعليه، يقترح أن يعاد النظر في تلك المسألة بطريقة أكثر تعمقا. |
this issue has led ONG Hope International to conduct several studies on the components of this strategy and proposer a solution. | UN | وقد دفعت تلك المسألة منظمة الأمل الدولية إلى إجراء عدة تحليلات لمكونات تلك الاستراتيجية واقتراح حل في هذا الصدد. |
She wondered how the labour inspectorate addressed that issue and asked for data on the cases considered. | UN | وتساءلت كيف تعالج مفتشية العمل تلك المسألة وطلبت بيانات عن القضايا التي تم النظر فيها. |
Two parties, Egypt and Lithuania, had reported information on that issue, and the items were posted on the Secretariat website. | UN | وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت. |
that issue had become particularly topical in the light of the current intensification and diversification of space activities. | UN | وقد أصبحت تلك المسألة بالغة الأهمية بالنظر إلى ما تشهده الأنشطة الفضائية حالياً من تكثيف وتنويع. |
that issue will also be addressed in the future Constitutional Review process. | UN | وستُعالَج تلك المسألة أيضاً في المستقبل في إطار عملية المراجعة الدستورية. |
It commended the Government's efforts to address that issue. | UN | وأثنت على الحكومة لما تبذله من جهود لمعالجة تلك المسألة. |
Several meetings had been held in recent years to pursue that issue. | UN | وقال إنَّ عدة اجتماعات عقدت في السنوات الأخيرة لمتابعة تلك المسألة. |
That suggestion was objected to on the grounds that that matter should be left to intellectual property law. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن البت في تلك المسألة ينبغي أن يُترك لقانون الملكية الفكرية. |
The Secretary-General's report on that matter shows a steady progression in official development assistance allocated to the LDCs. | UN | ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا. |
The Working Group agreed that that question might need to be reexamined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
The Working Group agreed that that question might need to be re-examined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
His remarks put the issue into perspective in the context of the development of commodity-dependent countries in the global economy. | UN | وتناول في ملاحظاته تلك المسألة من منظور تنمية البلدان التي تعتمد في سياق الاقتصاد العالمي على السلع الأساسية. |
It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. | UN | ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة. |
Japan is only interested in politicizing this issue with a view to defaming the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن هدف اليابان هو إضفاء طابع سياسي على تلك المسألة فحسب من أجل تشويه سمعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I think the President trumps you in this matter. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الرئيس ينال منك في تلك المسألة |
His delegation thus supported the proposal by the United States representative to establish a working group to scrutinize all aspects of the question. | UN | وهكذا فإن وفده يؤيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة بإنشاء فريق عمل من أجل دراسة تلك المسألة من جميع جوانبها عن كثب. |
It is hoped that the International Law Commission might give further consideration to this question. | UN | ويؤمل في أن تمعن لجنة القانون الدولي النظر في تلك المسألة. |
She was not in a position to say whether the new Act criminalizing violence against women contained specific provisions on sexual harassment, but she undertook to seek the necessary clarification of that point. | UN | وأضافت المتحدثة أنه ليس بوسعها أن تقول إذا كان القانون الجنائي الجديد بشأن العنف ضد النساء يحتوي أحكاماً محددة بشأن التحرش الجنسي، ولكنها تعهدت بإجراء البحوث الضرورية لتوضيح تلك المسألة. |
We made our interlocutors aware of that problem. | UN | وقد جعلنا محاورينا على بينة من تلك المسألة. |
So, uh, that thing we talked about? | Open Subtitles | إذاً، أه، تلك المسألة التي تحدثنا عنها؟ |