"تماس" - Traduction Arabe en Anglais

    • inadvertent contact
        
    • interface
        
    • fire
        
    • been a contact
        
    • contact with the
        
    • the gun in contact
        
    (iii) CMRs are not designed to function on inadvertent contact unlike `victim operated'anti-personnel mines, and UN صممت الذخائر العنقودية لكي تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛
    (iv) The risk of injury to clearance operators due to inadvertent contact when surveying for CMRs will vary according to the types of submunitions used. UN يتنوع خطر إصابة العاملين المعنيين بالتطهير بسبب تماس عرضي عند مسح مناطق مخلفات الذخائر العنقودية، بتنوع الذخائر الفرعية المستخدمة.
    Such a central unit may also be responsible for coordinating the input of the main public authorities that interface with the project company. UN ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع.
    Even more important, ICT can reduce bureaucracy, combat corruption and provide a neutral interface between officials and users. UN والأهم من هذا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قادرة على اجتثاث جذور البيروقراطية، وتتيح إمكانية مكافحة الفساد، وتوفِّر نقطة تماس محايدة بين الموظفين والجمهور.
    Probably an electrical fire caused by the inmates tampering with the outlet. Open Subtitles ربما تماس كهربائي سببه سجين يتلاعب بالمنافذ
    It is not possible to confirm or to deny that this may have been a contact wound (with the end of the muzzle of the gun in contact with the head at the time the shot was fired). UN وليس من الممكن تأكيد أو نفي أن هذا قد يكون جرح تماس )حيث يكون هناك تماس بين فوهة البندقية والرأس عند اﻹطلاق(.
    Depleted uranium is only a radiological hazard when, in its pure form, it remains in contact with the skin for an extended period of time. UN ولا يشكل اليورانيوم المستنفد خطرا إشعاعيا إلا إذا ظل في شكله النقي في تماس مع الجلد لفترة طويلة من الزمن.
    (iii) Most CMRs are not designed to function on inadvertent contact unlike `victim operated'anti-personnel mines; and UN صممت أغلبية الذخائر العنقودية بحيث لا تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛
    (iv) The risk of injury to clearance operators due to inadvertent contact when surveying for CMRs will vary according to the types of submunitions used. UN يتنوع خطر إصابة العاملين المعنيين بالتطهير بسبب تماس عرضي عند مسح مناطق مخلفات الذخائر العنقودية، بتنوع الذخائر الفرعية المستخدمة.
    14. The regular process should add value to the existing and future spectrum of assessments and develop a functional science-policy interface to support the sustainable development of oceans and their resources. UN 14 - وينبغي أن تضيف العملية المنتظمة قيمة إلى النطاق الحالي والمستقبلي للتقييمات وأن تعمل على تطوير منطقة تماس وظيفية بين العلم والسياسة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات ومواردها.
    It defined a special niche at the interface of local government, civil society and the private sector to test new operational models for local governance and poverty reduction, which could be upscaled through close association with UNDP. UN وحددت الورقة موضعا مناسبا، عند نقطة تماس الحكم المحلي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لاختبار النماذج التنفيذية الجديدة للحكم المحلي والتخفيف من حدة الفقر، التي يمكن التوسع فيها بالتعاون الوثيق مع البرنامج اﻹنمائي.
    The former Congress addressed, through a number of panels, themes such as global climate change, land-sea interface, ecosystem-based management, poverty and globalization, as well as cross-cutting issues such as marine protected areas, education and outreach, capacity-building, governance arrangements, fisheries and aquaculture and economics. UN وقد بحث أولهما، من خلال عدد من الأفرقة، موضوعات مثل تغير المناخ العالمي، ومناطق تماس اليابسة والبحر، والإدارة على أساس النظام الإيكولوجي، والفقر، والعولمة، فضلا عن مسائل شاملة لعدة قطاعات مثل المناطق البحرية المحمية، والتعليم والتوعية، وبناء القدرات، وترتيبات الحوكمة، وصيد الأسماك وتربية الأحياء المائية، والاقتصاد.
    It is thus important to ensure a positive interface and coherence between multilateralism and regionalism and an expeditious and meaningful outcome of the Doha work programme.15 South-South trade cooperation is important, as growing South-South trade provides an opportunity for developing countries to latch on to this rising locomotive of the South. UN وعليه، فمن المهم كفالة وجود تماس وتماسك إيجابيين بين الصبغة المتعددة الأطراف والصبغة الإقليمية والتوصل إلى نتيجة سريعة ومثمرة لبرنامج عمل الدوحة(15). ويكتسي التعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب أهمية، لأن ازدياد التبادل التجاري بين هذه البلدان يتيح للبلدان النامية فرصة للحاق بهذا الركب المتسارع لبلدان الجنوب.
    If you wanted to kill someone like this, you go to the trouble of setting a fake electrical fire? Open Subtitles لو تريد أن تقتل أحدهم مثلها هل ستتعنى أن تصنع مصدر تماس كهربائي مزيف؟
    It is not possible to confirm or to deny that it may have been a contact wound (with the end of the muzzle of the gun in contact with the head at the time the shot was fired). UN وليس من الممكن تأكيد أو نفي احتمال كونه جرح تماس )حيث تتماس فوهة البندقية والرأس عند اﻹطلاق(.
    In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas. UN وفي هذا النوع من النظم لا يكون تماس بين اللّهب ونواتج الاحتراق وبين المواد الصلبة المُلقَّمة أو الغاز المُطلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus