"تمثيلية" - Dictionnaire arabe anglais

    "تمثيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • representative
        
    • representational
        
    • charade
        
    • representation
        
    • an act
        
    • representativeness
        
    • staged
        
    • performance
        
    • representativity
        
    • farce
        
    • Charades
        
    :: Conducted substantive testing of a representative sample of selected transactions; UN :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛
    Now, more than ever, we must revitalize our multilateral systems of governance in order to make them more responsive and more representative. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى علينا أن نعيد تنشيط نظم الإدارة المتعددة الأطراف لدينا لجعلها أكثر استجابة وأكثر تمثيلية.
    :: Provision of technical assistance to the Government, upon request, to ensure the establishment of broadly representative State institutions UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، لضمان إنشاء مؤسسات للدولة ذات قاعدة تمثيلية عريضة
    Afghanistan has accomplished impressive progress towards developing a representative and sustainable democracy. UN ولقد أحرزت أفغانستان تقدما يثير الإعجاب نحو إرساء ديمقراطية تمثيلية ومستدامة.
    There are 200 women officers holding posts at representative missions abroad. UN وهناك 200 موظفة يشغلن مناصب في بعثات تمثيلية في الخارج.
    Such a judicious approach, besides one based on equitable geographic distribution, would, we believe, ensure a more representative character of the Council. UN ونعتقد أن هذا النهج الحكيم، الى جانب النهج القائم على التوزيع الجغرافي العادل، يضمن اسباغ صفة تمثيلية أكبر على المجلس.
    A caretaker government would precede the establishment of a representative government to be elected by the Afghan people. UN وستكون هناك حكومة تتولى تصريف شؤون الدولة إلى أن يتم تشكيل حكومة تمثيلية ينتخبها الشعب اﻷفغاني.
    Bradley recommended that provision for representative government, the right of abode and human rights proceed as soon as possible. UN وأوصى برادلي بأن يتم اتخاذ الترتيبات لإنشاء حكومة تمثيلية وإعمال الإقامة، وإقرار حقوق الإنسان على وجه السرعة.
    A large-scale assistance programme in Viet Nam also focuses on enhancing the dialogue between representative business organizations and public bodies. UN ويركز برنامج مساعدات واسع النطاق في فييت نام أيضا على تعزيز الحوار بين مؤسسات تجارية تمثيلية وهيئات عامة.
    Fruitless efforts have been made for years to find the formulas to revitalize the highest globally representative organ. UN وقد بُذلت بلا طائل جهود، طوال سنوات، للتوصل إلى صيغ لإنعاش أعلى هيئة تمثيلية في العالم.
    The studies published by the Labour Inspectorate provide representative data on pay differentials between men and women only at macro level. UN وتقدم الدراسات التي أعدتها هيئة تفتيش العمل بيانات تمثيلية عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الكلي فقط.
    The right of a staff association to bring a class or representative action will promote efficiency in the judicial process. UN وسيتيح الحق المكفول لأي رابطة من رابطات الموظفين لرفع دعاوى جماعية أو تمثيلية تعزيز الكفاءة في الإجراءات القضائية.
    But at the multilateral level there is a need for a permanent, sufficiently representative structure to allow us to cooperate with national efforts. UN ولكن على المستوى المتعدد الأطراف، لا بد من وجود هيكل دائم ذي صفة تمثيلية كافية، يتيح لنا التعاون مع الجهود الوطنية.
    The idea is that all State structures should provide solutions so that a true representative democracy can be installed. UN وبيت القصيد هنا أنه ينبغي لجميع هياكل الدولة أن توفر الحلول من أجل ديمقراطية تمثيلية حقة.
    Above all, Governments must continue to build and contribute to the strengthening of civil society and the development of representative platforms such as the independent national youth councils. UN وقبل كل ذلك، يجب على الحكومات أن تستمر في بناء المجتمع المدني وأن تسهم في تعزيزه، وفي إنشاء منابر تمثيلية مثل المجالس الوطنية المستقلة للشباب.
    That will require strong representative institutions that can further support a culture of democracy. UN إن ذلك يتطلب وجود مؤسسات تمثيلية قوية يمكنها زيادة تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    For its part, over the last decades Cameroon has set up representative institutions, established the rule of law and ensured respect for human rights. UN وأنشأت الكاميرون، من جانبها، مؤسسات تمثيلية في العقود الماضية، وأرست سيادة القانون، وكفلت احترام حقوق الإنسان.
    Information has to be true and accurate, consultation processes truly representative and participation inclusive and possible from the very beginning. UN ويجب أن تكون المعلومات صحيحة ودقيقة، وعمليات المشاورة تمثيلية بشكل حقيقي، والمشاركة شاملة للجميع وممكنة منذ لحظة البداية.
    The President performs representational functions vis-à-vis heads of mission, embassies of Member States and the Secretary-General. UN ويؤدي رئيس المحكمة مهام ذات صفة تمثيلية تجاه رؤساء البعثات وسفارات الدول الأعضاء والأمين العام.
    I know that whole escape was a ghoulish charade. Open Subtitles أنا أعلم أن الهروب كله كان تمثيلية كالغول.
    Proposal for foreign representation brought forward in budget context UN √ تقديم اقتراح إنشاء بعثات تمثيلية في الخارج في سياق الميزانية
    Yeah, hit me with that. You know, it's not an act, this whole thing. Open Subtitles نعم، أسكبي لي منه الأمر برمّته ليس تمثيلية
    In our view, that important action is legitimate in terms of representativeness. UN ونرى أن هذا التحرك الهام أمر مشروع من حيث تمثيلية المجلس.
    In other words, it is a charade staged on the basis of the misinformation provided by them. UN وبتعبير آخر، إنها تمثيلية ترتكز على معلومات خاطئة من صنيعتهم.
    It's a performance, a show, and you're the wife. Open Subtitles إنها تمثيلية, عرض تلفزيوني, وأنتِ تلعبين دور الزوجة
    Central America believes that the principle of democratization in international relations requires greater representativity in the organs of the United Nations. UN وتعتقد أمريكا الوسطى أن مبدأ تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية يتطلب توفر صفة تمثيلية أكبر في أجهزة اﻷمم المتحدة.
    That trial was a farce, and I'm not on any registry. Only because it happened before the registry got started. Open Subtitles ,تلك المحاكمة كانت تمثيلية وأنا لست مضمناً في أي سجل
    Charades, your sister who's another you, Open Subtitles انتظري لحظة تمثيلية تحزيرية, أختكِ هيَ نسخة مطابقة لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus