"تمديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an extension
        
    • extensions
        
    • extension of
        
    • effect of extending
        
    • two-year extension
        
    • rollover
        
    • unconditional
        
    The organization responded by requesting an extension of 30 days for its application to be reviewed since no representation would be possible before the deadline. UN وجاء رد المنظمة بأن طلبت تمديدا لـ 30 يوما قبل النظر مجددا في طلبها لاستحالة ذلك قبل الموعد النهائي.
    Judges were now expected to deal with cases within 60 days, although they could seek an extension if the case file was especially voluminous. UN ويتوقع أن يبت القضاة في القضايا الهامة في خلال 60 يوما بالرغم من أنهم قد يطلبون تمديدا للوقت في حالة كِبر ملف القضية.
    They objected adamantly to an extension of the non-proliferation Treaty that ensured greater accountability. UN فقد عارضت بعناد تمديدا لمعاهدة عدم الانتشار كان من شأنه أن يكفل قدرا أكبر من الخضوع للمساءلة.
    Following discussions, two were awarded two-year extensions. UN وبعد مناقشات، منح موظفان تمديدا لفترة سنتين.
    It should neither be interpreted as nor result in an indefinite extension of the lack of implementation of nuclear disarmament obligations. UN كما ينبغي ألا يُفسر باعتباره تمديدا لانهائي لعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي، وألا يؤدي إلى ذلك.
    The second phase, an extension (HDI-E), consisted of 10 projects that were concluded in late 1999. UN وشملت المرحلة الثانية، التي كانت تمديدا للمبادرة، عشـرة مشاريع أُنجـزت في أواخر عام 1999.
    Member States that have requested an extension of deadline UN الدول الأعضاء التي طلبت تمديدا للموعد النهائي
    Member State that has requested an extension of deadline UN الدول الأعضاء التي طلبت تمديدا للموعد النهائي
    The Security Council members noted that the precedents in this area did not warrant an extension of the term of office beyond one year. UN وقد لاحظ أعضاء مجلس الأمن أن السوابق في هذا المجال لا تبرر تمديدا لفترة الولاية يتجاوز سنة واحدة.
    In the case of illness, managers who have to explain their decisions might also receive an extension. UN وفي حالة المرض، فإن المديرين الذين يتعين عليهم تعليل قراراتهم يُمنحون أيضا تمديدا.
    In 10 cases, the competition was waived because the contract was an extension of an initial contract to carry out a project. UN وفي 10 حالات، لم يُنظر في ترشيح منافسين لأن العقد كان تمديدا لعقد أصلى لإنجاز مشروع.
    Also, in some cases, retired staff could be given an extension to access the system. UN وكان من الممكن أيضا منح الموظفين المتقاعدين، في بعض الحالات، تمديدا كي يدخلوا إلى النظام.
    The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. UN طلبت حكومة تونس تمديدا لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Government of Croatia has requested an extension of its programme for two years to conclude important outcomes and support the country's transition to join the European Union. UN طلبت حكومة كرواتيا تمديدا لبرنامجها لفترة سنتين لتحقيق نتائج هامة ودعم انتقال البلد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The Committee was informed that the Secretary-General intends to request an extension of the mandate. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    If the sick leave involves an extension of the approved period of annual leave, the Executive or Administrative Officer must be informed before the approved period expires, where practicable with the submission of a medical certificate. UN فإذا كانت اﻹجازة المرضية تقتضي تمديدا لفترة اﻹجازة السنوية المعتمدة، يجب إبلاغ الموظف التنفيذي أو الاداري قبل انقضاء الفترة المعتمدة، بتقديم شهادة طبية حيثما كان ذلك ممكنا عمليا.
    The convicted person who is the subject of the prosecution's appeal was also granted an extension of time to file his response brief after receiving the translation. UN ومُنح المتهم المدان موضوع استئناف هيئة الادعاء هو الآخر تمديدا للمهلة الزمنية لتقديم مذكرة الردّ بعد الحصول على ترجمة الحكم.
    Two Panel members had to leave the Sudan early because extensions of their visas had not been granted. UN وتعين على عضوين بالفريق مغادرة السودان في وقت مبكر نظرا لعدم منحهم تمديدا لتأشيرتي الدخول الممنوحتين لهما.
    Of the 370 grant extensions effected in 2013, a total of 32, amounting to $29.95 million, were due to capacity shortages at implementing partners. UN ومن أصل 370 تمديدا للمنح في عام 2013، يُعزى 32 تمديدا بقيمة 29.95 مليون دولار إلى قصور في قدرات الشركاء المنفذين.
    We would also request a similar extension of the terms of office of the support staff who have been appointed to assist the ad litem judges. UN ونطلب أيضا تمديدا مماثلا لفترة عمل موظفي الدعم الذين تم تعيينهم لمساعدة القضاة المخصصين.
    6. Underlines that any personnel redeployed in accordance with paragraph 5 above shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred, and that any such transfer shall not have the effect of extending the deployment of personnel after the expiration of the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise; UN 6 - يؤكد على أن أي فرد ينقل بموجب الفقرة 5 أعلاه سيظل محسوبا على الحد الأقصى المأذون به للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في البعثة التي ينقل منها ذلك الفرد، وعلى أن أي عملية من هذا القبيل لن تعتبر تمديدا لنشر الأفراد بعد انتهاء مدة ولاية بعثتهم الأصلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    28. The United States Congress Tax Relief and Health Care Act of 2006 provides American Samoa's canneries with a two-year extension of the Internal Revenue Service's 30A tax credits. UN 28 - ويقدم قانون الإعفاء الضريبي والرعاية الصحية لعام 2006، الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، تمديدا للإعفاءات الضريبية من فئة 30-ألف المستحقة لإدارة ضريبة الدخل لمدة عامين، وذلك لمصانع المعلبات في ساموا الأمريكية.
    The request is therefore a rollover from the previous financial period. UN ولذلك، يعد الطلب تمديدا من الفترة المالية السابقة.
    In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension. UN وفي هذه الحالة، فإن زامبيا لا تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus