"تمرس" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    When he assumed the sultanate, he was only 12 years old but he was already well versed in Ottoman politics.Open Subtitles عندما تولى مقاليد الأمور كسلطان كان عمره أنذاك إثنى عشر عاما ولكنه كان قد تمرس فى السياسة العثمانية
    :: Trainee at the law firm of Tito Livio Tabora, Jose Pineda Gomez, Santos Tercero Palma and Ramón Flores GúzmanUN :: تمرس في شؤون المحاماة لدى كل من تيتو ليفيو تابورا وخوسيه بينيدا غوميس وسانتوس ترسيـرو بالمـا ورامـون فلوريس غوسمان
    It places burdens on Member States, and the Democratic People's Republic of Korea is adept at exploiting weak points.UN فهو يضع عبئا على الدول الأعضاء، لا سيما مع تمرس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في استغلال نقاط الضعف.
    Today, the idealism of democracy is at odds with the practice of government for and by the people.Open Subtitles اليوم، مثالية الديموقراطية على خلاف مع تمرس الحكومة من أجل و من قبل الشعب.
    Your statesmanlike qualities, developed in the course of a long and rich career as a diplomat, augur well for great success at this forty-ninth session of the General Assembly.UN ونحن نجد في سجاياكم كرجل دولة تمرس في السلك الدبلوماسي أمدا طويلا، بشير خير بنجاح عظيم لهذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Meanwhile, in several countries the effective functioning of parliaments and parties is limited by the inexperience of representatives and lack of capacity and resources.UN وفي نفس الوقت، فإن قلة تمرس النواب ونقص القدرات والموارد في عدة بلدان يحدان من أداء البرلمانات والأحزاب لعملها بشكل فعال.
    Meanwhile, in several countries the effective functioning of parliaments and parties is limited by the inexperience of representatives and lack of capacity and resources.UN وفي نفس الوقت، فإن قلة تمرس النواب ونقص القدرات والموارد في عدة بلدان يحدان من أداء البرلمانات والأحزاب لعملها بشكل فعال.
    Indeed, the young King learned from his father’s unique experiences the skills needed for leadership and government.UN فقد ترعرع في كنف رعايته، ونهل من التجربة الفريدة من مدرسته العظيمة، التي تمرس فيها واكتسب منها أفضل وأنفع صفات القيادة والحكم.
    The court should be permanent and universal in nature, representing a diversity of legal systems and exercising its jurisdiction free from external influence and political pressure.UN وكله أمل في أن تطال هذه المحكمة كل من استباح الحقوق واستهان بالقانون والمواثيق الدولية وأن تضع حدا لكل من تمرس في ارتكاب أفظع الجرائم ضد اﻹنسانية.
    The delivery of in-depth training as assistance to Member States requires expanding services in specialized areas in which UNODC has expertise, such as international cooperation in criminal matters, nuclear terrorism, the financing of terrorism and aspects of countering terrorism related to the rule of law.UN ويتطلب تزويد الدول الأعضاء ببرامج تدريب متعمق، كضرب من المساعدة، توفير خدمات موسعة في المجالات المتخصصة التي تمرس المكتب على العمل فيها مثل التعاون الدولي في الشؤون الجنائية والإرهاب النووي وتمويل الإرهاب وجوانب مكافحة الإرهاب المتصلة بسيادة القانون.
    As the Department's counterparts grow more conversant and comfortable with, for example, more robustly applied slotting deadlines and document page limits, significant improvement in the effective and efficient utilization of conference-servicing resources is being achieved.UN ومع زيادة تمرس نظراء الإدارة وإلمامهم بأمور، منها على سبيل المثال، تطبيق نظام وقتنة آجال تجهيز الوثائق والحدود القصوى لصفحات الوثائق بشكل أكثر صرامة، تسنى حاليا إحراز تقدم هام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات بفعالية وكفاءة.
    b. Providing English and French simultaneous interpretation, enhancing courtroom techniques among staff, providing translation of court records and parliamentary documentation into English and French;UN ب - توفير ترجمة شفوية متزامنة بالانكليزية والفرنسية وتعزيز تمرس الموظفين في مجال تقنيات قاعات المحكمة، وتوفير ترجمة سجلات المحكمة والوثائق التداولية إلى الانكليزية والفرنسية؛
    b. Providing English and French simultaneous interpretation, enhancing courtroom techniques among staff, providing translation of court records and parliamentary documentation into English and French;UN ب - توفير ترجمة شفوية متزامنة بالانكليزية والفرنسية وتعزيز تمرس الموظفين في مجال تقنيات قاعات المحكمة، وتوفير ترجمة سجلات المحكمة والوثائق التداولية إلى الانكليزية والفرنسية؛
    This cannot be achieved through half-measure solutions or through the trickle down of droplets of peace, nor can it be achieved through agreements which encroach on the national dignity or compromise the interests of a nation.UN إن منطقتنــا هي مهــد الحضــارات اﻹنسانية والديانات السماوية والتي تمرس أبناؤها جيلا بعد جيل على التصــدي للغــزاة، آن لها أن تنعــم بالسلام والاستقرار، وهذا لا يتحقق بأنصاف الحلول أو بفتات السلام، أو باتفاقيات تمس الكرامة الوطنية وتفرط بمصالح اﻷمة.
    Over the past years, a version of the above programme has also been worked out and adapted to disabled persons living at social institutions as well as to disabled persons living in families (Work Practice at Institutions, Adult Work Practice).UN وخلال السنوات الفائتة، تمّ استحداث صيغة من البرنامج أعلاه وتطويعها لتتناسب مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في مؤسسات اجتماعية فضلاً عن الأشخاص المعوّقين الذين يعيشون في إطار أسري (التمرس العملي في المؤسسات، تمرس الكبار على العمل).
    In 2007, Rwanda reported that the 65 mines retained under Article 3 were uprooted from minefields to (a) train deminers to IMAS, (b) to practice EOD personnel and c) to train mine detection dogs.UN في عام 2007، أبلغت رواندا أن الألغام اﻟ 65 التي احتفظت بها بمقتضى المادة 3 انتزعت من حقول الألغام من أجل (أ) تدريب مزيلي الألغام على المعايير الدولية لمكافحة الألغام، و(ب) تمرس أخصائيي إبطال مفعول الذخائر المتفجرة، و(ج) تدريب كلاب كشف الألغام.
    In 2007, Rwanda reported that the 65 mines retained under Article 3 were uprooted from minefields to (a) train deminers to IMAS, (b) to practice EOD personnel and c) to train mine detection dogs.UN في عام 2007، أبلغت رواندا أن الألغام اﻟ 65 التي احتفظت بها بمقتضى المادة 3 انتزعت من حقول الألغام من أجل (أ) تدريب مزيلي الألغام على المعايير الدولية لمكافحة الألغام، و(ب) تمرس أخصائيي إبطال مفعول الذخائر المتفجرة، و(ج) تدريب كلاب كشف الألغام.
    5. The recent experience of many developing countries at the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference held in Singapore in December 1996 had confirmed the fact that, in international trade negotiations, few developing countries knew what they actually wanted and often adopted were counter-productive approaches.UN ٥ - والتجربة التي تمرس بها كثير من البلدان النامية مؤخرا في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة، كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ قد أكدت الحقيقة التي مفادها أنه في المفاوضات التجارية الدولية، الدول النامية التي تعرف بالفعل ما تريد هي قليلة العدد، وأنه يعتمد في أغلب اﻷحيان نهج تحقق عكس النتائج المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus