Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر. |
That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. | UN | وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا. |
11.5 per cent out of the 25 per cent target was achieved at the national level. | UN | تم تحقيق 11.5 في المائة من أصل الـ 25 في المائة المستهدفة على الصعيد الوطني. |
Overall, in the appointment and promotion of women, the figure of 42 per cent was achieved. | UN | وبوجه عام، تم تحقيق نسبة 42 في المائة في تعيين وترقية النساء. |
Savings were realized since UNFICYP was able to negotiate favourable terms with vendors for the acquisition of communications equipment. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات. |
During this stage, a number of important convergences were achieved in the areas of governance and power-sharing, the economy and European Union matters. | UN | وخلال هذه المرحلة، تم تحقيق عدد من نقاط التقارب الهامة في مجالات الحوكمة وتقاسم السلطة، والمسائل الاقتصادية، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي. |
No dialogue is more meaningful and representative than the current one at the National Convention where significant progress has been achieved. | UN | فليس هناك حوار أكثر فائدة وتمثيلا من الحوار الذي يجري حاليا في المؤتمر الوطني حيث تم تحقيق تقدم هام. |
Good results had been achieved at the regional level, and the transit of illicit drugs through Venezuelan territory had been greatly curbed. | UN | لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا. |
After three years of publication, the purpose has been achieved | UN | وبعد ثلاث سنوات من إصدارها، تم تحقيق الهدف المنشود |
Significant progress had been achieved, reflected in the sharp reduction in the number of related criminal offences in recent months. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ، انعكس في الانخفاض الحاد في عدد الجرائم ذات الصلة المرتكبة في الشهور الأخيرة. |
It cannot be denied that much has been achieved during the past two decades. | UN | ولا يمكن إنكار أنه تم تحقيق الكثير خلال العقدين الماضيين. |
This would indicate that a transition to alternative processes has been achieved. | UN | ومن شأن ذلك أن يبين أنه تم تحقيق تحول إلى العمليات البديلة. |
In 2007, a number of 5,877 rescues was achieved, the highest number achieved since 1995, when this kind of inspection has been implemented. | UN | وفي عام 2007، تم تحقيق 877 5 عملية إنقاذ، وهو أكبر عدد تم تحقيقه منذ عام 1995، عندما بدأ تنفيذ هذا النوع من التفتيش. |
A total phase-out of 213 ODP-tonnes was achieved. | UN | حيث تم تحقيق تخلص كامل من 213 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
I am pleased to state that during Ireland's recent presidency of the European Union, important progress was achieved in implementing the Joint Declaration on United Nations-European Union Cooperation in Crisis Management. | UN | ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات. |
Savings were realized since no observation equipment was purchased during the period. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷنه لم يتم شراء معدات للمراقبة أثناء الفترة. |
Savings were realized in stationery and office supplies and medical supplies as cheaper local commercial sources were identified. | UN | تم تحقيق وفورات في القرطاسية ولوازم المكاتب واللوازم الطبية بعد العثور على مصادر تجارية محلية أرخص. |
If that were achieved, it would noticeably reduce human suffering in the least developed countries. | UN | وإذا تم تحقيق ذلك، فإنه سوف يؤدي إلى خفض المعاناة الإنسانية في أقل البلدان نموا. |
A minor reduction was realized owing to the stocking up of spare parts in order to minimize acquisition of spare parts in the context of transition preparations. | UN | تم تحقيق انخفاض طفيف بسبب تخزين قطع الغيار بغية التقليل من شرائها في سياق التحضيرات للمرحلة الانتقالية. |
Notwithstanding the challenges of the ageing infrastructure, targets were met, contributing to an overall client satisfaction of 100 per cent for facilities services provided in 2008-2009. | UN | وعلى الرغم من التحديات التي يطرحها تقادم الهياكل الأساسية، فقد تم تحقيق الأهداف، مما أسهم في جعل معدل رضا العملاء عن خدمات المرافق المقدمة يبلغ 100 في المائة خلال الفترة 2008-2009. |
The mandatory quota of a 30 per cent representation of women in the Kyrgyz Parliament has been met. | UN | وقد تم تحقيق النسبة الإلزامية لتمثيل المرأة في برلمان قيرغيزستان، البالغة 30 في المائة. |
Finally, through the Global Partnership programme, great strides have been made in preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
We recognize that there is still much to do in that area, but in practice definite and significant advances have been attained. | UN | ونحن ندرك أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، ولكن من الناحية العملية، تم تحقيق تقدم ملموس وجوهري. |
Some measure of consensus has been reached on some key issues which are useful to decision makers and all stakeholders. | UN | وقد تم تحقيق قدر من التوافق بشأن بعض القضايا الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة لصناع القرارات وجميع أصحاب المصلحة. |
Despite the implementation of restrictive measures designed to diminish the existing imbalances, considerable growth was attained on account of the availability of external funds. | UN | وعلى الرغم من تنفيذ تدابير تقييدية ترمي إلى التقليل من الاختلالات القائمة، تم تحقيق نمو ملحوظ، نظراً لتوافر مبالغ وافية من اﻷموال الخارجية. |
∙ The States parties recognize that the nuclear arms race between the United States of America and the Russian Federation has ended and that this aspect of article VI has been fulfilled. | UN | ● تدرك الدول اﻷطراف أن سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي قد انتهى وأنه تم تحقيق هذا الجانب من أهداف المادة السادسة. |
Due to renegotiation of the lease of photocopiers, reduced requirements have been realized under rental of office equipment. | UN | وبسبب إعادة التفاوض بشأن تأجير آلات النسخ التصويري، تم تحقيق تخفيض للاحتياجات في بند استئجار معدات المكاتب. |
Justice has been served and our beloved Gotham City is once again safe. | Open Subtitles | وقد تم تحقيق العدالة ولدينا مدينة غوثام الحبيب مرة أخرى آمنة. |