"تنازلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a waiver
        
    • Fight
        
    • a concession
        
    • a waiver was
        
    • condescending
        
    • waiver by
        
    • a waiver of
        
    The preconditions for an implied waiver are specific indications that would cause the buyer to understand the seller’s action as a waiver. UN أما شروط التنازل الضمني فهي دلائل معينة تجعل المشتري يعتبر تصرف البائع تنازلا.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تنازلا عن اتفاق التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    The Palestinians' Fight against terrorism is neither a reward nor a concession to Israel. UN وإن كفاح الفلسطينيين ضـد اﻹرهاب ليس مكافأة أو تنازلا ﻹسرائيل.
    Fight! Open Subtitles تنازلا
    Access to a system of administration of justice was not a concession on the part of the Administration; it was a universally recognized right. UN فإتاحة اللجوء إلى نظام لإقامة العدالة ليست تنازلا من الإدارة؛ بل هي حق معترف به في كل مكان.
    In jurisdictions where such a waiver was possible, it could be exercised under the applicable legal regime but the Rules should not result in such waiver being given automatically or merely (and possibly inadvertently) through the submission of a dispute to the Rules. UN وفي الولايات القضائية التي تتيح تنازلا من هذا القبيل، يمكن ممارسة التنازل بمقتضى النظام القانوني الواجب التطبيق، ولكن لا ينبغي للقواعد أن تفضي إلى منح هذا التنازل تلقائيا أو لمجرد إخضاع نزاع للقواعد (وربما يكون ذلك من غير قصد).
    With no explanation at all, in the most condescending and insulting manner, he demanded that I get in here immediately. Open Subtitles بدون أيّ تفسير، وبأكبر الطرق تنازلا وإهانة، مطالبا فيها أن آتي إلى هنا حالا.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    The fact that a seller enters into negotiations over the lack of conformity of the goods need not necessarily be regarded as a waiver, but should be considered in conjunction with the circumstances of each case. UN وقيام البائع باجراء مفاوضات حول عدم مطابقة البضائع ينبغي أن لا يعتبر بالضرورة تنازلا بل أن ينظر اليه بالاقتران مع ظروف كل قضية.
    Fight! Open Subtitles تنازلا
    Fight! Open Subtitles تنازلا
    Fight. Open Subtitles تنازلا.
    Indeed, many countries and humanitarian agencies felt that withdrawing the team was a concession that Israel did not deserve. UN واعتبر الكثير من الدول والمنظمات والهيئات الإنسانية سحب الفريق تنازلا لا تستحقه إسرائيل.
    In jurisdictions where such a waiver was possible, it could be exercised under the applicable legal regime but the Rules should not result in such waiver being given automatically or merely (and possibly inadvertently) through the submission of a dispute to the Rules (A/CN.9/641, para. 90). UN وفي الولايات القضائية التي تتيح تنازلا من هذا القبيل، يمكن ممارسة التنازل بمقتضى النظام القانوني الواجب التطبيق، لكن لا ينبغي للقواعد أن تفضي إلى منح هذا التنازل تلقائيا أو لمجرد إخضاع النـزاع للقواعد (ربما من غير قصد) (الفقرة 90 من الوثيقة A/CN.9/641).
    While both have been considered implied waiver by certain courts and commentators, it appears that one enjoys significantly more support than the other. UN فرغم أن بعض المحاكم والشراح يعتبرون كلتيهما تنازلا ضمنيا، يبدو أن إحداهما تحظى بتأييد أكبر بكثير من الأخرى.
    Thirty-eight passengers also did not sign a waiver of liability. UN كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus