That support has been organized around the nine thematic clusters broadly corresponding to the priorities of the African Union and NEPAD. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد. |
The Committee notes, however, that annex I to the performance report does not reflect income corresponding to the value of the voluntary contribution of maps. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن المرفق اﻷول لتقرير اﻷداء لا يعكس إيرادات تناظر قيمة الخرائط المتبرع بها. |
The approaches may correspond to the following areas: empowerment and participation; awareness-raising; and developing national capacity on ageing. | UN | وقد تناظر هذه النُهج المجالات التالية: التمكين والمشاركة؛ وزيادة الوعي؛ وتنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة. |
Fisheries appear to have serially depleted fish aggregations that may or may not correspond to distinct stock units. | UN | ويبدو أن المصائد قد استنفدت بصورة متعاقبة تجمعات الأسماك التي ربما تناظر أو لا تناظر وحدات متميزة من الأرصدة. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 107.9 million barrels for the 180 days. | UN | وكميات النفط اﻹجمالية التي اعتمدت للتصدير بموجب تلك العقود تناظر حوالي ١٠٧,٩ مليون برميل لفترة ١٨٠ يوما. |
The database also contains correspondence tables between the List and some agriculture product lists used at the country level. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات أيضا جداول تناظر بين القائمة وبعض قوائم المنتجات الزراعية المستخدمة على المستوى القطري. |
Thus, the proportion of women elected corresponded to the proportion of women candidates. | UN | وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات. |
The examination will have three components corresponding to the three functions, but only one overall passing mark. | UN | وسوف يتألف هذا الامتحان من ثلاثة عناصر تناظر هذه المهام الثلاث، ولكن ستكون هنالك درجة واحدة إجمالية لاجتياز الامتحان. |
Departments and offices have been divided into four groups corresponding to the percentage of their strategic replacement needs: | UN | وقد تم تقسيم اﻹدارات والمكاتب إلى أربع مجموعات تناظر النسب المئوية لاحتياجات اﻹحلال الاستراتيجي فيها: |
Expenditures amounted to Euro82.9 million, corresponding to 53.8 per cent of the gross budget. | UN | وبلغت النفقات 82.9 مليون يورو، تناظر 53.8 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
The regional consultative meeting is organizing its activities around five thematic clusters, broadly corresponding to the priorities of NEPAD. | UN | وينظم الاجتماع التشاوري الإقليمي أنشطته بحيث تدور حول خمس مجموعات مواضيعية تناظر بشكل عام أولويات الشراكة. |
The amendment also provides for the establishment of a military appeals court, corresponding to a Court of Cassation. | UN | وينص التعديل أيضاً على إنشاء محكمة استئناف عسكرية تناظر محكمة النقض. |
Costs for the common premises management and other logistical items correspond to projected needs according to the proposed level of activities. | UN | كما أن تكاليف إدارة المباني المشتركة وغيرها من البنود اللوجستية تناظر الاحتياجات المقدرة وفقاً لمستوى الأنشطة المقترح. |
NOTA: inquiries completed and underway during the period do not necessarily correspond to those initiated in that period. | UN | حاشية: التحقيقات الأولية التي جرى البت فيها والجارية في هذه الفترة لا تناظر بالضرورة تلك التي بدأت في الفترة ذاتها. |
The amounts contained in respect of each item correspond to those previously recommended by the Fifth Committee upon its consideration of individual statements and proposals for revised estimates. | UN | كما أن المبالغ الواردة بخصوص كل بند تناظر المبالغ التي سبق للجنة الخامسة التوصية بها في أثناء نظرها في البيانات والاقتراحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة كل على حدة. |
The poverty threshold considered corresponds to 60% of the median of the distribution of net equivalent monetary income. | UN | واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ. |
However, they may now be taken into account after having completed age 21 or age 27 for a period of time which corresponds to the length of this service. | UN | غير أنه يمكن اﻵن وضعهم في الاعتبار بعد بلوغهم ١٢ سنة أو ٧٢ سنة من العمر لفترة زمنية تناظر مدة هذه الخدمة. |
Some interactions make very rapid progress, others slower, and there is often a correspondence between the space and time scales. | UN | وتتسم بعض التفاعلات بإحراز تقدم سريع جداً، في حين يتقدَّم بعضها الآخر بسرعة أقل، ويوجد في كثير من الأحيان تناظر بين النطاقات المكانية والزمنية. |
Some interactions make very rapid progress, others slower, and there is often a correspondence between the space and time scales. | UN | وتتسم بعض التفاعلات بإحراز تقدم سريع جداً، في حين يتقدَّم بعضها الآخر بسرعة أقل، ويوجد في كثير من الأحيان تناظر بين النطاقات المكانية والزمنية. |
Paragraph 2 corresponded to draft article 5, paragraph 4. | UN | والفقرة 2 تناظر الفقرة 4 من مشروع المادة 5. |
- Oh nice. What is that, an analogy? - A metaphor. | Open Subtitles | اوه ، جميل ، ماهذا ، تناظر للحيوانات اي استعارة |
There's a beautiful symmetry to that, don't you think? | Open Subtitles | ثمّة تناظر بين هذا وذاك، ألا تظنّي ذلك؟ |
Indeed, the Association's initiatives will be made to correspond with and to complement those themes being pursued by the Council and the United Nations. | UN | وفي الواقع فإن مبادرات ييل ستصمم بحيث تناظر وتكمل المواضيع التي يتناولها المجلس والأمم المتحدة. |
(6) On the one hand, it is by no means clear that the rule of parallelism of forms has been accepted in international law. | UN | 6) فمن جهة، لا يبدو فعلا أن قاعدة تناظر الأشكال قاعدة مستقرة في القانون الدولي. |
Peacekeepers needed capabilities to match the challenges they faced, including robust situational awareness, updated standards and manuals and effective equipment. | UN | وبينت أن حفظة السلام يحتاجون إلى قدرات تناظر ما يواجهونه من تحديات، بما في ذلك تقوية الوعي بالأوضاع الموقعية، والمعايير والدلائل الإرشادية المحدثة، والمعدات الفعالة. |
These staff work under UNHCR's direct management with functions generally equivalent to those of UNHCR staff in the General Service or National Officer categories. | UN | ويعمل هؤلاء الموظفون تحت الإدارة المباشرة للمفوضية ويكلفون بالقيام بمهام تناظر بوجه عام المهام التي يقوم بها موظفو المفوضية من فئة الخدمات العامة أو فئة الموظفين الوطنيين. |
The agenda for development, which is the counterpart to “An Agenda for Peace”, contributes to renewed dialogue in the multilateral sphere at a time when the opening of all countries to a market economy and the consolidation of interdependence are the main economic characteristics of the end of this century. | UN | وتساهم خطة للتنمية، التي تناظر " خطة للسلام " في الحوار المتجدد الجاري على الصعيد المتعدد اﻷطراف في وقت تتجه فيه جميع البلدان إلى الانفتاح على اقتصاد السوق وتوطيد التكافل، وهما السمتان الاقتصاديتان البارزتان في نهاية القرن الحالي. |