"تناوله" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed
        
    • dealt with
        
    • eat
        
    • addressing
        
    • taken up
        
    • dealing with
        
    • address
        
    • approached
        
    • covered
        
    • discussed
        
    • ate
        
    • considered
        
    • eating
        
    • subject
        
    • treated
        
    That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    The essential-use nomination dealt with in the draft decision would be the Russian Federation's last. UN وذكر أن تعيين الاستخدامات الضرورية الذي تناوله مشروع المقرر سيكون آخر تعيين يمنح للاتحاد الروسي.
    That might be the only thing I can eat out here. Open Subtitles إحتمال أن يكون هذا الشىء الوحيد الذى يمكننى تناوله هنا
    addressing all aspects of the trade is, therefore, one of the challenges remaining for the Programme's effective implementation. UN ولذلك فإن تناوله بطريقة متكاملة يشكل إحدى التحديات أمام تطبيقه الفعّال.
    The Group considers it important to follow the reform project that was addressed during its talks with policymakers. UN ويرى الفريق أنه من المهم متابعة مشروع الإصلاح الذي تم تناوله خلال مباحثاته مع صانعي السياسات.
    Moreover, the issue could be more appropriately addressed in the Sixth Committee. UN فضلا عن أن الموضوع يمكن تناوله بشكل أنسب في اللجنة السادسة.
    Original recommendation 191 had also become redundant because its substance had been addressed in proposed new recommendation 184. UN وقد أصبحت التوصية 191 الأصلية نافلة أيضا لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 184 الجديدة المقترحة.
    However, the flow of resources was not always adequate in terms of timeliness and volume, which should be addressed in a new programme of action. UN إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد.
    Our theme, mediation, is addressed in the Charter, but there are similar notions, such as good offices and negotiations. UN إن موضوعنا، الوساطة، قد تناوله الميثاق، وإنما هناك مفاهيم مشابهة، مثل المساعي الحميدة والمفاوضات.
    The definition of specific crimes should be dealt with in other instruments. UN أما تعريف الجرائم المحددة فينبغي أن يتم تناوله في صكوك أخرى.
    The specifics as to the pervasive effect of dependence on State cooperation will be dealt with further in the present report. UN أما المسائل المحددة المتعلقة بشيوع أثر الاعتماد على تعاون الدولة فسوف يجري تناوله بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    The aspect of media awareness receives attention in the educational field and is already being dealt with in some schools. UN ويلقى جانب الوعي بوسائط الإعلام اهتماما في المجال التعليمي ويجري تناوله بالفعل في بعض المدارس.
    It's flattened. I think you just can't eat it. Open Subtitles إنه تدمر و أعتقد أنكم لن تستطيعوا تناوله
    There is more, but mommy said to eat tomorrow. Open Subtitles هناك الكثير، لكن أمي قالت أن تناوله غدًا.
    What did the vector eat, what drugs has he tried, where's he from, and where's he been. Open Subtitles أي طعام تناوله حامل المرض، وأية عقاقير قام بتجربتها، من أين جاء، وأية أماكن إرتادها.
    addressing the precarious financial situation of the Territorial Government, the Governor said that the Government had access to $4 million in revenue generated from excise taxes specifically passed by the Fono to pay off the Government’s debts. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    I certainly do not wish to reopen agenda item 5, taken up yesterday. UN ولست أود بالتأكيد العودة إلى مناقشة البند ٥ من جدول اﻷعمال، الذي تم تناوله أمس.
    Abuses of power by the Security Council, such as dealing with issues beyond its mandate, have become evermore serious. UN وإساءة استعمال مجلس الأمن لسلطاته، مثل تناوله مسائل تقع خارج نطاق ولايته، أصبح أمرا يتسم بخطورة متزايدة.
    This is a subject I believe that most delegations would like to address in detail in future deliberations under this item. UN وهذا موضوع ترغب أغلب الوفود، حسب اعتقادي، في تناوله بالتفصيل في مداولات مقبلة تحت هذا البند.
    The very suggestion that a state has committed genocide should therefore be approached with great care. UN إن مجرد الإشارة إلى أن دولة ما قد ارتكبت إبادة جماعية أمر ينبغي تناوله بحرص شديد.
    And then I go to the bathroom and it's just covered in puke. Open Subtitles وبعد ذلك ذهبت إلى الحمام و تم تناوله مع القيء.
    The topic of the Main Committees is a particularly vast one, and we hope it will be discussed in quite some detail. UN أما موضوع اللجان الرئيسية فهو موضوع واسع على وجه الخصوص، ونأمل في أن نتمكن من تناوله بقدر أكبر من التفصيل.
    I don't remember his exact words, but something like whatever he ate was bigger than he thought it was. Open Subtitles لا أذكر الكلمات بالضبط لكنه قال شيئاً قريباً من هذا الشيء الذي تناوله كان أكبر مما ظن
    Anything one might want to add to that established rule of customary law would have to be considered from a restrictive angle. UN وكل ما يمكن إضافته إلى هذه القاعدة المستقرة من قواعد القانون العرفي لا بد وأن يتم تناوله في إطار ضيق.
    He died from eating someone who took a horse sedative? Open Subtitles إذاً فهو لمْ يمُتْ من تعاطي مُسكّن للخُيول مات بسبب تناوله لشخص تعاطى مُسكّن للخيول؟
    As further work may have been undertaken since the submission of the source documents, the synthesis of activities contained in this report may not convey the complete picture, and should therefore be treated as indicative. UN ولأنه ربما تكون أعمال أخرى قد أُنجِزت منذ تقديم الوثائق التي شكلت مصدر المعلومات، فإن توليف الأنشطة الوارد في هذا التقرير قد لا يعطي الصورة الكاملة وينبغي، بالتالي، تناوله على سبيل الاستدلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus