"تنمية اقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic development
        
    • economic growth
        
    • social development
        
    No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. UN ولا يمكن وجود تنمية اقتصادية مستدامة على حساب الأراضي الحرجية، ولذلك ستمضي حكومته في مكافحة إزالة الغابات.
    The situation calls for renewed efforts by the international community to generate sustainable and healthy economic development. UN وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية.
    However, there can be no viable democracy without sustained economic development. UN ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة.
    Many countries are therefore endeavouring to promote comprehensive economic development in the Middle East and in northern Africa. UN لذلك، يسعى العديد من البلدان الى تشجيع تنمية اقتصادية شاملة في الشرق اﻷوسط وفي شمال افريقيا.
    In the national context, the State must endeavour to create the preconditions for ensuring a more egalitarian economic development. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تسعى الدولة إلى تهيئة الشروط المسبقة لضمان تحقيق تنمية اقتصادية أكثر عدلا.
    In East Asia, there has been remarkable economic development. UN وفي شرق آسيا تم تحقيق تنمية اقتصادية ملفتة.
    There was hardly any economic development throughout the entire 17 years of military dictatorship. UN ولم تكن هناك تنمية اقتصادية على مدى 17 عاما من الدكتاتورية العسكرية.
    It is essential to achieve stable poverty-reducing economic development on an ecologically sustainable basis. UN فمن الضروري تحقيق تنمية اقتصادية مستقرة تكفل الحد من الفقر على أساس إيكولوجي مستدام.
    It was confident that with UNIDO's help the donor community would assist Colombia in its efforts to ensure equitable economic development. UN وهي واثقة من أن مجتمع المانحين, بمساعدة اليونيدو , سيساعد كولومبيا في جهودها الرامية إلى ضمان تنمية اقتصادية عادلة.
    This has established the prerequisites for further, more dynamic economic development. UN وقد وفّر ذلك الشروط اللازمة لمواصلة تحقيق تنمية اقتصادية أكثر دينامية.
    Israeli policy was that there should be no real Palestinian economic development during the interim period. For example, Israel still does not recognize the Palestinian agreement with the European Union. UN وتنتهج إسرائيل سياسة ترمي إلى الحيلولة دون تحقيق الفلسطينيين أي تنمية اقتصادية حقيقية خلال الفترة المؤقتة، فهي لا تعترف إلى الآن، مثلا، بالاتفاق الفلسطيني مع الاتحاد الأوروبي.
    It can never be repeated too often that unless there is peace and stability, there can be no sustainable economic development in Africa. UN ولا غنى عن تكرار القول بأنه ما لم يكن هناك سلام واستقرار. فلن يكون بالإمكان تحقيق أي تنمية اقتصادية مستدامة في أفريقيا.
    The Ministry is focused on deriving and implementing policies and techniques which will result in steady economic development and full, productive employment. UN وتركز الوزارة على وضع وتنفيذ سياسات وطرائق من شأنها أن تسفر عن تنمية اقتصادية مطردة وتوظيف كامل ومنتج.
    There can be no economic development without human development. UN ولا يمكن ﻷية تنمية اقتصادية أن تتحقق دون تنمية بشرية.
    The conference brought together representatives from more than 30 countries. Participants noted that stable economic development in the world is impossible without observing the rights and freedoms of each and every inhabitant of our planet. UN وضم المؤتمر ممثلين من أكثر من ٣٠ بلدا ولاحظ المشاركون فـــي هذا المؤتمر أنه لا يمكن تحقيق تنمية اقتصادية مستقرة في العالم إلا إذا اعترفنا بحقوق وحريات كل مواطـــن على كوكبنا.
    The participants had recognized that sustainable development required economic development, social development and environmental protection. UN وأقر المشاركون في المؤتمر في ريو بأن التنمية المستدامة تستلزم تنمية اقتصادية وتنمية اجتماعية وحماية البيئة.
    Rising levels of transport activity have accompanied rapid economic development in a number of developing countries. UN وترافقت المستويات المرتفعة لنشاط النقل مع تنمية اقتصادية سريعة في عدد من البلدان النامية.
    Central Asia will certainly witness tremendous economic development, given its rich human and natural resources. UN ومن المؤكد أن آسيا الوسطى سوف تشهد تنمية اقتصادية هائلة نظرا لثراء مواردها البشرية والطبيعية.
    We are in a critical phase and without free movement of people, there can be no economic development, no peace, no autonomy, he declared. UN وقال إننا نمر بمرحلة حاسمة، وبدون توفر حرية الحركة لﻷشخاص، لا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية ولا سلام ولا استقلال ذاتي.
    They are seeking more effective ways for improved financial resources mobilization to ensure sustainable economic development. UN وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    They will use the resulting savings for the development of their human and natural resources in order to ensure sustainable and balanced economic growth. UN وسيوظفون الوفورات المتأتية من ذلك في تطوير مواردهم البشرية والطبيعية بغية تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ومتوازنة.
    Ethnic minority regions have experienced rapid economic and social development. UN وقد شهدت مناطق الأقليات العرقية تنمية اقتصادية واجتماعية سريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus