"تنوُّع" - Traduction Arabe en Anglais

    • diversity of
        
    • the diversity
        
    • variety of
        
    • diversification
        
    • diversity reflected
        
    • the variety
        
    • variation in
        
    My delegation notes with great interest the report of Court President Owada on the diversity of issues brought before the Court. UN ويلاحظ وفدي باهتمام كبير ما أورده رئيس المحكمة أوادا من تنوُّع المسائل المعروضة على المحكمة.
    Also, the diversity of partners and the cross-sectoral nature of the partnerships require new capacities and skills. UN كما يتطلب تنوُّع الشركاء وطبيعة الشَّراكات الشاملة لعدة قطاعات قدرات ومهارات جديدة.
    The international community should respect the diversity of States in making development decisions. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحترم تنوُّع الدول لدى اتخاذ القرارات المتعلِّقة بالتنمية.
    It would also like to draw attention to the diversity reflected in the delegation's composition. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، تنوُّع تركيبة الوفد.
    Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in governments around the world. UN نظراً إلى تنوُّع المصادر وخيارات التخفيض، تُقترَحُ الآنَ نُهُجٌ متعددة تخفض انبعاثات الزئبق أو حالات التعرض له، ويُنظَرُ فيها على مستويات متعددة في الحكومات في مختلف أنحاء العالم.
    FRAGMENTATION OF INTERNATIONAL LAW: DIFFICULTIES ARISING FROM THE diversification AND EXPANSION UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوُّع وتوسُّع القانون الدولي
    Despite the diversity of the sources from which they arise, however, the statements are remarkably coherent. UN ويُلاحظ أن البيانات متسقة إلى حد بعيد رغم تنوُّع المصادر التي تنشأ عنها.
    United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Convention on the Protection and Promotion of the diversity of Cultural Expressions, 5 January 2007 UN اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوُّع أشكال التعبير الثقافي المصدق عليها في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧؛
    B. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions 44 - 52 12 UN باء - برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوُّع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً .. 44-52 15
    B. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions UN باء- برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوُّع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    In lieu of its profit-driven objectives, the diversity of services also presents the organization with risks in accepting projects that are at the extremes of its mandate and scope. UN وإذ يتوخّى أهدافاً تنطلق لتحقيق الربح فإن تنوُّع الخدمات يطرح أمام المنظمة مخاطر قبول مشاريع تصل إلى درجات من التطرُّف من حيث الولاية والنطاق.
    The issue of the diversity of UNODC workforce also requires some attention. UN 108 - إنَّ مسالة تنوُّع القوى العاملة في المكتب تتطلب أيضاً بعض الاهتمام.
    The lessons of the racial riots of the 1960s remain an indelible part of our history, just as the willingness of our people to embrace the diversity of ethnicities and religions continues to be passed on from generation to generation. UN فدروس الاضطراب العرقي في الستينات من القرن الماضي جزء لا يمكن إنكاره من تاريخنا، تماماً، وتستمر إرادة شعبنا بتأييد تنوُّع الأعراق والأديان لكي ينتقل من جيل إلى جيل.
    She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes. UN وذكَّرت المديرةُ بالروابط القائمة بين توفير المساعدة التقنية وتنفيذ الاتفاقية مشدّدة على تنوُّع متطلّبات المساعدة التقنية التي تظهر في مختلف أطوار عمليتي التصديق والتنفيذ.
    It would also like to draw attention to the diversity reflected in the delegation's composition. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، تنوُّع تركيبة الوفد.
    The variety of cases pending before the Court, involving issues or controversies between States in Europe, Latin America and Africa, truly reflects the universality of the International Court of Justice. UN إن تنوُّع القضايا المعروضة على المحكمة والتي تشمل مسائل أو خلافات بين الدول الأوروبية، وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، تعكس حقاً عالمية محكمة العدل الدولية.
    The purpose of this scholarship is to encourage both women and men to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas and to address skills and labour shortages in New Brunswick. UN والغرض من هذه المنح هو تشجيع النساء والرجال على استطلاع تنوُّع أوسع للخيارات الوظيفية في مجالات غير تقليدية ومعالجة النقص في المهارات واليد العاملة في نيو برونزويك.
    Aware of the difficulties in countering the diversion of non-scheduled substances worldwide, and believing that their diversification and increased use as substitutes for scheduled substances require the urgent attention of the international community, UN وإذ تدرك صعوبات التصدِّي لتسريب المواد غير المجدوَلة في جميع أنحاء العالم، وتعتقد بأنَّ تنوُّع تلك المواد وازدياد استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة يتطلّبان اهتماماً عاجلاً من المجتمع الدولي،
    49. There is significant regional diversity in the patterns of urbanization and an even greater variation in the level and pace of urbanization of individual countries. UN 49 - وثمة تنوُّع إقليمي كبير في أنماط التحضر وتنوع أكبر في مستوى ووتيرة تحضر فرادى البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus