"توترات" - Traduction Arabe en Anglais

    • tensions
        
    • tension
        
    • stress
        
    • strains
        
    • friction
        
    • provoke
        
    While district authorities settled the dispute, tensions remain. D. Regional issues UN وبينما قامت سلطات المناطق بتسوية النزاع، لا تزال هناك توترات.
    However, preventive measures cannot be applied in the absence of knowledge about potential or increasing tensions or if knowledge is not shared. UN ولكن لا يمكن تطبيق تدابير وقائية في ظل عدم توافر معلومات عن توترات محتملة أو متزايدة، ودون تقاسم تلك المعلومات.
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    tensions arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability. UN ونشأت توترات من جراء اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة.
    There was tension between old and new, a conflict embodied in the inquisitive mind of a London physician. Open Subtitles كانت هناك توترات بين القديم و الجديد كان هناك صراع في عقل أحد أطباء لندن الفضوليين
    A multi-racial, multi-religious population living in close proximity to one another meant that there was strong potential for tensions. UN ويعني تعايش سكان متعددي الأعراق والديانات عن مقربة شديدة بعضهم من بعض وجود احتمال كبير بحدوث توترات.
    There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. UN وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية.
    The cold war has indeed ended, but its demise has spawned new tensions and economic difficulties in many countries. UN لقد انتهت الحرب الباردة فعلا، إلا أن رحيلها ولد توترات جديدة وصعوبات اقتصادية في العديد من البلدان.
    Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. UN فالتوترات المحلية تغدو توترات وطنية، والتمزقات الوطنية تتحول إلى توترات دولية.
    At the same time, global instability has been replaced by regional tensions that have often led to ethnic and other localized conflicts. UN وفي الوقت نفسه حلت محل عدم الاستقرار العالمي توترات إقليمية أدت في كثير من اﻷحيان إلى صراعات إثنية ومحلية أخرى.
    Countermeasures would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN فالتدابير المضادة لا تولد إلا توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة أحد إجراءات التسوية السلمية.
    The most serious matter investigated at UNMEE related to allegations of corrupt practices in the procurement process which had created serious tensions. UN وكانت أخطر الحالات التي حققوا فيها لديها متعلقة بمزاعم حول ضروب من الفساد شابت عملية الشراء أدت إلى توترات خطيرة.
    The economic downturn, leading to falling incomes and consumption, caused social tensions. UN وسبب التدهور الاقتصادي، الذي أدى إلى انخفاض الدخل والاستهلاك، توترات اجتماعية.
    We face new tensions over the development of missile defences. UN ونواجه الآن توترات جديدة بسبب تطوير أنظمة للدفاع بالقذائف.
    A lack of opportunities for young people can lead to social tensions and conflict. UN ويمكن أن يؤدي توفر الفرص للشباب إلى توترات اجتماعية وإلى نشوب الصراعات.
    This scarcity, and the tensions that it will inevitably engender, will have obvious security implications in the coming years. UN وهذه الندرة وما ينجم عنها من توترات ستكون لها أثار أمنية واضحة في السنوات المقبلة.
    :: Internal situation in the country of final destination, as a function of the existence of tensions or armed conflicts UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    By so doing, Kosovo creates tensions and conflicts, thus endangering the very process of negotiations to which it is supposedly committed. UN وكوسوفو، بقيامها بذلك، خلقت توترات ومنازعات فعرّضت للخطر نفس عملية المفاوضات التي يفترض أنها ملتزمة بها.
    The effects of climate change, rapid urban growth, unemployment and food insecurity can all create tension and open conflict. UN ويمكن أن تؤدي آثار تغير المناخ والنمو الحضري السريع والبطالة وانعدام الأمن الغذائي جميعها إلى توترات ونزاعات مفتوحة.
    Many such children, in particular those who are refugees, have further experienced pervasive violence and the stress associated with a country afflicted by war. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب.
    Chronic underdevelopment does not, in and of itself, cause strains among different ethnic, religious or cultural communities. UN فالتخلف المزمن لا يسبب في حد ذاته توترات بين الجماعات العرقية أو الدينية أو الثقافية المختلفة.
    The tools provided in that Article were not limited to peaceful resolution of disputes between States; they could also be useful in preventing situations within States that might give rise to international friction. UN ولا تقتصر الأدوات المنصوص عليها في هذه المادة على تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية؛ بل يمكن أن تكون مفيدة أيضا في منع نشوء حالات داخل الدول يكون من شأنها أن تفضي إلى توترات دولية.
    If not carefully managed, it can also provoke acute social and political tensions. UN كما يمكن لها، ما لم يجر التعامل معها بعناية، أن تثير توترات اجتماعية وسياسية حادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus