"توزيعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • distributed
        
    • distribution
        
    • circulated
        
    • disseminated
        
    • distribute
        
    • distributing
        
    • dissemination
        
    • broken down
        
    • redistributed
        
    • redeployed
        
    • apportioned
        
    • redistribute
        
    • its allocation
        
    However, in the text of my statement that has already been distributed, we consider each of those four ethical principles. UN غير أننا ننظر في كل مبدأ من تلك المبادئ الأخلاقية الأربعة في نص بياني الذي جرى توزيعه بالفعل.
    Egypt’s efforts to combat drugs are clearly laid out in the national report that has been distributed today. UN إن جهـــود مصـــر في مكافحة المخدرات يتناولها تفصيلا التقرير القومي الـــذي تم توزيعه على حضراتكم اليوم.
    Furthermore, the ISAF has prepared a booklet on individual protection measures, which is about to be distributed to all senior officials. UN علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب.
    The reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. UN وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه.
    Development of a handbook for distribution to all schools. UN - إعداد دليل يجري توزيعه في جميع المدارس.
    In view of the time, I shall abbreviate my circulated statement. UN ونظرا لضيق الوقت، سأقدم عرضا موجزا لبياني الذي تم توزيعه.
    A facilitator's guide has been developed based on this initiative, to be disseminated more widely throughout the organization. UN وقد تم وضع دليل للوسيط استناداً إلى هذه المبادرة، ومن المقرر توزيعه على نطاق أوسع على مستوى المنظمة.
    The brochure appeared in 13 languages and is distributed via non-governmental organisations and the German embassies in situ. UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    A special 12-page supplement devoted to the campaign was published and distributed with one of the daily newspapers in Iceland. UN ونشر ملحق خاص يقع في 12 صفحة ومخصص للحملة وتم توزيعه بمعرفة واحدة من الصحف اليومية في أيسلندا.
    Only four Members have responded to the questionnaire that was distributed. UN ولم يجب إلا أربعة أعضاء على الاستبيان الذي تم توزيعه.
    Another measure taken as part of the preliminary plan was to design decorative stickers popularizing the hotline, which we distributed at various events. UN وثمة تدبير آخر تم اتخاذه كجزء من خطة تمهيدية لتصميم ملصقات زخرفية تروج للخط الساخن الذي تم توزيعه في مناسبات مختلفة.
    A report was prepared and distributed to all participants and other interested parties UN وأعد تقرير تم توزيعه على جميع المشاركين والأطراف المعنية الأخرى
    I have mentioned them in the written version of my statement, which is currently being distributed. UN وفد ذكرتها في النص المكتوب لبياني الذي يجري توزيعه حاليا.
    Annex G is mission-specific and is not included in the present document. It is distributed in advance of deployment. UN وهو غير مدرج في هذه الوثيقة وإنما يجري توزيعه قبل نشر البعثة.
    Further improvements to water treatment processes and distribution systems are significant and ongoing. UN ويجري الآن تنفيذ تحسينات مهمة لعمليات معالجة الماء وأنظمة توزيعه.
    The report is being edited for distribution in 2010 as a technical publication of the Authority. UN ويجري تحرير هذا التقرير من أجل توزيعه في عام 2010 بوصفه منشورا تقنيا من منشورات السلطة.
    The President briefed the press on the programme upon its distribution to Council members. UN وقدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس بعد توزيعه على أعضاء المجلس.
    A similar catalogue is being prepared by the Sales Office at Geneva for distribution in Europe, Africa and the Middle East. UN ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    In the letter in which you invited us to this meeting, you mentioned an unauthorized text being circulated among the membership. UN ففي الرسالة التي وجهتم بها الدعوة لحضور هذه الجلسة، ذكرتم أن هناك نصا لم يؤذن به بجري توزيعه على الدول الأعضاء.
    Following their work, the ministers of finance of La Francophonie and the Commonwealth published a ministerial declaration that was broadly circulated. UN وبعد إكمال عملهم، أصدر وزراء المالية في الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية إعلانا وزاريا وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    A hazardous waste inventory questionnaire was designed, disseminated and completed. UN صمم استبيان بشأن حصر النفايات الخطرة وتم توزيعه واستيفاؤه.
    They cited the Films Act, which states that it is an offence to exhibit or distribute any film without a valid certificate. UN واستشهدوا في ذلك بقانون الأفلام الذي ينص على أن عرض أي فيلم أو توزيعه بدون رخصة صالحة يعد بمثابة جريمة.
    You're the new chief advisor. Execute him for distributing rotten food. Open Subtitles انت المستشار الرئيسى الجديد عاقبه من اجل توزيعه لغذاء فاسد
    Preliminary feedback suggests that the publication was also downloaded from the Internet and reprinted for dissemination at global events. UN وتشير الملاحظات التقييمية الأولية إلى أن المنشور تم تحميله من الإنترنت وإعادة طباعته لأغراض توزيعه في أحداث عالمية.
    In addition, a provision of $462,500 would be required for general liability insurance, broken down as follows: UN وباﻹضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار لتأمين المسؤولية العامة، توزيعه كالتالي:
    Another problem was inequality, because those at the top consumed less than those at the bottom. Income had been redistributed. UN وثمة مشكلة أخرى وهي عدم المساواة، لأن الذين في قمة المجتمع يستهلكون أقل من الذين في أسفله، فالدخل أعيد توزيعه.
    Accordingly, it had estimated that about 10 per cent of the Organization’s resources would have been redeployed by the end of 2003. UN ومن ثم، فقد أشارت تقديراتها إلى أنه بحلول نهاية عام ٢٠٠٣ سيكون نحو ١٠ في المائة من موارد المنظمة قد أعيد توزيعه.
    This amount is deceptively large, however, until one considers how it is apportioned, namely cash in active mission accounts, inactive mission accounts and in the Peacekeeping Reserve Fund. UN ويبدو هذا المبلغ ضخما بشكل مضلل إلى أن يدرك المرء طريقة توزيعه بالتحديد في شكل أموال نقدية في حسابات البعثات النشطة أو حسابات البعثات غير النشطة وفي صندوق احتياطي حفظ السلام.
    Third parties need permission from the author to copy and redistribute the work legally. UN وتحتاج الأطراف الثالثة إلى إذن من مبتكر البرمجيات لاستنساخ عمله وإعادة توزيعه بصفة قانونية.
    The need to promote domestic and foreign private investment and improve its allocation thus remains a top priority for domestic policy makers and for international assistance in this regard. UN وبالتالي تظل الحاجة إلى تشجيع الاستثمار الخاص المحلي واﻷجنبي وتحسين توزيعه أولوية عالية لصانعي السياسة المحلية وللمساعدة الدولية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus