So why don't you explain exactly what happened here, Doctor? | Open Subtitles | لذا الذي لا توضّح بالضبط الذي حدث هنا، طبيب؟ |
It also committed itself to providing comprehensive information to explain how some fugitives had managed to evade justice for such a long period of time. | UN | كما تعهدت صربيا بتقديم معلومات وافية توضّح كيف تمكّن بعض الهاربين من الإفلات من العدالة طوال كل تلك الفترة. |
The review process should also clarify the meaning and consequences of a withdrawal from the Treaty. | UN | وينبغي أن توضّح عملية الاستعراض أيضاً معنى الانسحاب من المعاهدة وما يترتب عليه من نتائج. |
The review process should also clarify the meaning and consequences of a withdrawal from the Treaty. | UN | وينبغي أن توضّح عملية الاستعراض أيضاً معنى الانسحاب من المعاهدة وما يترتب عليه من نتائج. |
Other issues may still need to be discussed further and clarified by substantive conclusions. | UN | وثمة مسائل أخرى ربما تحتاج إلى مزيد من المناقشة وإلى أن توضّح في الاستنتاجات الموضوعية. |
Then would you mind explaining where the hell the mayor is? ! | Open Subtitles | إذن هل يمكنك أن توضّح أين هو العمدة بحق الجحيم؟ |
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of. | Open Subtitles | أحاول أن أُبقي مخالفتك هذه داخل العائلة، وهذا الحصن هو فرصتك، لكي توضّح نفسك قبل أن اضطر الى وضعك |
Can you explain in layman's terms, something our readers will understand? | Open Subtitles | أيُمكن أنْ توضّح بلغة الشخص العادي، شيء يُمكن لقرائنا أنْ يفهموه؟ |
Can you explain to us how your skin got under his fingernails? | Open Subtitles | يمكن أن توضّح إلينا كم ك الجلد أصبح تحت أظافره؟ |
Can you explain to us how such a thing is possible? | Open Subtitles | هلّ يمكنك أن توضّح لنا كيف يمكن أن يتم هذا الأمر؟ |
But you must explain me why you are so frightened. | Open Subtitles | لكنّك يجب أن توضّح لي لماذا أنت خائف جداً ؟ |
There was general agreement that the commentary should include a statement to clarify those matters. | UN | وكان هناك اتفاق عام على تضمين التعليق عبارة توضّح تلك الأمور. |
The suggestion was also made that paragraph 1 should clarify that the description of the receivable did not need to be specific. | UN | كما اقترح أن توضّح الفقرة 1 أن وصف المستحق لا يحتاج بالضرورة إلى أن يكون تحديدياً. |
The Secretariat should abide by the legislative mandates laid down by the Member States and clarify the sensitive issues that had been raised. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تلتزم بالولايات التشريعية التي حددتها الدول الأعضاء، وأن توضّح ما أثير من قضايا تتسم بالحساسية. |
However, the practical implications of the right of the Sami to self-determination have not been fully clarified. | UN | بيد أن التبعات العملية لحق شعب السامي في تقرير المصير لم توضّح بأكملها بعد. |
The model agreement includes notes explaining the meaning and scope of each article, which are intended to make it easier to understand, adopt and possibly amend the provisions suggested. | UN | ويتضمَّن الاتفاق النموذجي ملاحظات توضّح معنى كل مادة ونطاقها بغية تيسير فهم واعتماد الأحكام المقترحة وربما تعديلها عند اللزوم. |
The Government should indicate whether it planned to promulgate such a definition. | UN | وينبغي للحكومة أن توضّح ما إذا كانت تعتزم نشر هذا التعريف. |
In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. | UN | وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات. |
In that regard, India wished to make it clear that it could not agree to share its membership with another nation on the basis of regional representation. | UN | وفي هذا الصدد، ترغب الهند في أن توضّح أنها لا يمكن أن توافق على مشاركة عضويتها مع دولة أخرى على أساس التمثيل الإقليمي. |
20.Please provide data illustrating the impact of the Government's pilot programme of aid to the Roma community in Malopolska voivodship in the years 2001-2003 on the dropout rates of Roma children, in particular girls. | UN | 20- يرجى تقديم معلومات توضّح أثر البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا خلال السنوات 2001-2003 على معدلات تسرُّب أطفال هذه الطائفة من المدارس، وبصفة خاصة الفتيات. |
In addition, it was said that it was not necessary to complicate the notion of " retention-of-title right " , as long as the recommendations made it clear that a lender could obtain a retention-of-title or financial lease right. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل أيضا إنه لا داعي إلى تعقيد مفهوم " حق الاحتفاظ بحق الملكية " ما دامت التوصيات توضّح أن بإمكان المقرض اكتساب حق في الاحتفاظ بحق الملكية أو حق إيجار تمويلي. |
Excuse me, but a grand unified theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology. | Open Subtitles | المعذرة , لكن النظرية الموحّدة الكبرى طالما انها توضّح كل شيء سيشرح |
The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns. | UN | والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة. |
The Managing Directors, his own Office and he himself would contact Member States in order to produce and distribute reports clarifying those questions. | UN | إن المديرين الإداريين، وهو شخصيا ومكتبه، سوف يتصلون بالدول الأعضاء لإصدار وتوزيع تقارير توضّح هذه المسائل. |
The infrastructure they put in place here to handle the water just shows you how much of it they get. | Open Subtitles | البنية التحتية التى وضعوها هنا للتعامل مع المياه . فقط توضّح لك كم هى كثيرة المياه لديهم |
It is difficult to determine how the last sentence clarifies or assists in the joinder process outlined earlier in that subparagraph. | UN | ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية. |
Ms. Chanet could perhaps shed light on the matter, since he believed that truth was not a defence in French civil law in cases where it damaged a person's reputation in a private matter. | UN | وأضاف أن السيدة شانيه ربما يمكنها أن توضّح المسألة إذ يظن أن جلاء الحقيقة لا يجوز اتخاذه حجة للدفاع في القانون المدني الفرنسي إذا كانت هذه الحقيقة تمس بسمعة أحد في قضية خاصة. |