"be clarified" - Traduction Anglais en Arabe

    • توضيح
        
    • بتوضيح
        
    • التوضيح
        
    • إيضاح
        
    • يوضَّح
        
    • يوضّح
        
    • توضيحها
        
    • تنتظر توضيحاً
        
    • ينبغي توضيحه
        
    • يُوضح
        
    • وستُوضح
        
    • توضﱠح
        
    The rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified. UN إن قواعد الاشتباك يجب أن تعكس بوضوح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، وفي حال وجود أي غموض يجب توضيح الولاية.
    As mentioned in the OIOS report, the verification process had to be clarified, as non-eligible candidates were entering the programme. UN وكما ذُكر في تقرير المكتب، فقد كان يتعين توضيح عملية التحقق، نظرا لدخول مرشحين غير مؤهلين إلى البرنامج.
    It must be clarified whether additional equipment could be installed. UN ويجب توضيح ما إذا كان يمكن تركيب معدات إضافية.
    OIOS recommended that the role of the Fund be clarified and that a strategic internal resource assessment be conducted. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    At the same time, the legal basis for the involvement of troop-contributing countries in investigations of such crimes remains to be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ما زال السند القانوني لمشاركة البلدان المساهمة بقوات في التحقيقات في هذه الجرائم في حاجة إلى التوضيح.
    However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. UN وأضاف أنه ربما أمكن إيضاح الالتباس الموجود في التعريف.
    However, the existing international legal framework needed to be clarified and implemented. UN غير أن الأمر بحاجة إلى توضيح وتنفيذ الإطار القانوني الدولي القائم.
    She would like that point to be clarified before the voting began. UN وهي تريد الحصول على توضيح لهذه النقطة قبل بدء عملية التصويت.
    This should be clarified in the next budget submission. UN وينبغي توضيح هذه المسألة لدى تقديم الميزانية القادمة.
    This should be clarified in the next budget submission. UN وينبغي توضيح هذه المسألة في تقرير الميزانية القادمة.
    The Committee trusts that this matter will be clarified in the narrative of future programme budget proposals. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم توضيح هذه المسألة في سرد الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا.
    It was agreed that, if necessary, the text of draft article 81 bis should be clarified to reflect this position. UN واتفق على توضيح نص مشروع المادة 81 مكررا، إذا ما كان ذلك ضروريا، من أجل تجسيد هذا الموقف.
    The UNDP role in addressing the priorities needs to be clarified. UN ويلزم توضيح دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الأولويات.
    If the implications of recommendation 62 could not be clarified, his delegation would prefer to delete it. UN وإذا لم يكن في المستطاع توضيح الآثار المترتبة على التوصية 62، فإن وفده يفضل حذفها.
    The Committee considers that lines of authority and accountability must be clarified and must also be aligned. UN وترى اللجنة أنه لا بد من توضيح خطوط السلطة والمساءلة ومواءمتها أيضاً.
    Between late 2009 and early 2010, the disarmament, demobilization and reintegration programme was suspended until the candidate verification process could be clarified. UN وبين أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010، عُلق العمل بهذا البرنامج ريثما يتم توضيح كيفية التحقق من أهلية المرشحين.
    For its part, Abkhazia insists that the status of those who left Abkhazia should be clarified. UN ويصر الجانب الأبخازي بدوره على ضرورة توضيح حالة الأشخاص الذين هربوا من أبخازيا.
    OIOS recommended that the role of the Fund be clarified and that a strategic internal resource assessment be conducted. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. UN ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق.
    This aspect deserves to be clarified for the understanding of all, in particular the Haitian population. UN ويستحق هذا الجانب التوضيح بما يساعد الجميع على الفهم، ولا سيما السكان الهايتيون.
    Alternatively, the meaning of this phrase should be clarified in the protocol. UN ويمكن عوضا عن ذلك، إيراد إيضاح لمغزى هذه الجملة في البروتوكول.
    The Advisory Committee, therefore, requests that the content and format of the new budget outline be clarified in the mock-up documents referred to in paragraph 7 above. UN ولذلك فإن اللجنة تطلب أن يوضَّح مضمون المخطط الجديد للميزانية، وشكلها، في وثائق النماذج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    That aspect of draft article 2, paragraph 2, should, in his view, be clarified in the commentary. UN وأضاف إنه يرى أنه ينبغي أن يوضّح في التعليق ذلك الجانب من الفقرة 2 من مشروع المادة 2.
    The Board also noted that the establishment of a high-level panel would have financial implications that would have to be clarified before its establishment. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن إنشاء فريق رفيع المستوى يستتبع آثاراً مالية يتعين توضيحها قبل إنشائه.
    The Working Group gave all those concerned a list of the cases to be clarified and explained the applicable criteria for considering the cases pending to be resolved. UN وقدّم الفريق العامل إلى جميع المعنيين بالأمر قائمة الحالات المعلقة التي تنتظر توضيحاً وأعلمهم بالمعايير التي يطبقها الفريق لكي يمكن اعتبار الحالات المعلقة قد وُضحت.
    There is not much else to be clarified in this respect. UN ولا يوجد الكثير مما ينبغي توضيحه في هذا الشأن.
    It was suggested that this could be clarified with the addition of the phrase " or of the performing party " after the phrase " personal act or omission of the carrier " . UN واقترح أن يُوضح ذلك بإضافة عبارة " أو من جانب الطرف المنفّذ " بعد عبارة " فعل أو إغفال شخصي من جانب الناقل " .
    Accountability will be clarified and knowledge-sharing will increase, leading to faster and more efficient decision-making and fostering enhanced collaboration across bureaux and country offices. UN وستُوضح المساءلة ويزداد تبادل المعرفة مما يُسرِّع عملية اتخاذ القرارات ويجعلها أكثر فعالية ويُدعم التعاون المعزز الشامل لمكاتب المقر والمكاتب القطرية.
    It was also noted that the terms used should be clarified. UN كما لوحظ أن المصطلحات المستخدمة ينبغي أن توضﱠح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus