"توطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • endemic
        
    • endemicity
        
    UNICEF is also supporting the scaling up of household water treatment and safe storage, particularly in countries where cholera is endemic. UN كما تدعم اليونيسيف تحسين معالجة المياه في الأسر المعيشية وتخزينها الآمن، وخاصة في البلدان التي توطن فيها داء الكوليرا.
    Wild polio virus transmission continued in the four endemic countries -- Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. UN واستمر انتقال فيروس شلل الأطفال الحاد في البلدان الأربعة التي توطن فيها المرض، وهي أفغانستان وباكستان ونيجيريا والهند.
    During 1996 the number of villages identified as endemic reached 3,571 with more than 25,000 new cases found. UN وخلال عام ١٩٩٦، وصل عدد القرى التي ثبت توطن المرض فيها إلى ٥٧١ ٣ وجد بها ما يربو على ٠٠٠ ٢٥ حالة جديدة.
    The High Commissioner also reported that regional dialogues with 1,000 refugee, displaced and stateless women had revealed the endemic problem of sexual violence, which prevents women and girls - and boys and men - from leading productive lives. UN وأفاد أيضاً بأن الحوارات الإقليمية التي دارت مع 000 1 امرأة لاجئة ومشردة وعديمة الجنسية بينت توطن مشكلة العنف الجنسي التي تمنع المرأة والفتاة والفتى والرجل من التمتع بحياة منتجة.
    WHO is currently developing a series of new training materials tailored to the needs of countries with varying degrees of malaria endemicity. UN وتعكف المنظمة حاليا على إعداد مجموعة من المواد التدريبية الجديدة المصممة خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي تعرف درجات متفاوتة من توطن الملاريا.
    Experience gained is now reflected in national health sector plans to combat malaria in endemic countries and to control pneumonia, one of the leading causes of death of children. UN وفي الوقت الحاضر تنعكس هذه الخبرة المكتسبة في خطط القطاع الصحي الوطنية المعنية بمكافحة الملاريا في بلدان توطن هذا الوباء، فضلا عن مكافحة أمراض الرئة التي تشكل أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال.
    A large-scale field trial is under way in Indonesia to determine the efficacy of a single dose of this vaccine in areas where cholera is endemic. UN ويجري حاليا تجريبه ميدانيا على نطاق واسع في إندونيسيا لتحديد مدى فعالية إعطاء جرعة واحدة من اللقاح في مناطق توطن الكوليرا.
    OLS non-governmental organizations continued to administer centralized treatment programmes to tuberculosis patients in key endemic areas. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية التابعة لعملية شريان الحياة للسودان إدارة البرامج المركزية لعلاج مرضى السل الرئوي في مناطق توطن المرض الرئيسية.
    UNICEF contributed to the construction of safe water sources, communication and coordination in the six remaining endemic countries. UN وساهمت اليونيسيف في بناء مصادر للمياه الصالحة للشرب، وفي جهود الاتصال والتنسيق في البلدان الستة المتبقية التي توطن فيها هذا الداء.
    89. Malaria is a leading cause of mortality in Myanmar. Eighty per cent of the population lives in areas where malaria is endemic. UN 89- وتعد الملاريا سبباً رئيساً للوفيات في ميانمار، إذ إن 80 في المائة من السكان يعيشون في المناطق التي توطن فيها المرض.
    The working group agreed to use, in endemic areas in Argentina, Colombia and Paraguay, remote sensing and GNSS technology as indispensable tools in pilot projects for dealing with disease outbreaks and epidemics, and monitoring diseases transmitted by vector insects. UN واتفق الفريق العامل على استخدام الاستشعار عن بعُد وتكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة، في مناطق توطن الأمراض في الأرجنتين وكولومبيا وباراغواي، بوصفهما أداتين لا غنى عنهما في المشاريع التجريبية من أجل التصدي لتفشي الأمراض والأوبئة ورصد الأمراض المنقولة بالحشرات.
    332. The scarcity of iodine in the water, soil and food in endemic areas of the country causes goitre, or enlargement of the thyroid gland. UN 332- وتؤدي ندرة اليود في الماء والتربة والغذاء في مناطق من البلاد إلى توطن مرض الدراق أو تضخم الغدة الدرقية في هذه المناطق.
    53. According to the United Nations country team, poverty has become endemic in Burkina Faso. UN 53- توطن الفقر في بوركينا فاسو وفقاً لفريق الأمم المتحدة القطري(93).
    In 2001, this procurement amounted to $75 million, primarily for new and under-used vaccines, specifically against hepatitis B and haemophilus influenza B (Hib), and yellow fever in endemic countries. UN وفي عام 2001، بلغت قيمة هذه المشتريات 75 مليون دولار، وهي أساسا لقاحات جديدة وقليلة الاستخدام موجهة خصيصا لمقاومة التهاب الكبد " باء " والنزلة النزفية " باء " والحمى الصفراء في بلدان توطن هذه الأمراض.
    Acute undifferentiated hepatitis, together with hepatitis A (ninth position) are the consequence of endemic manifestation of this disease in this Republic. UN ويعزى التهاب الكبد اللامتمايز الحاد، إلى جانب التهاب الكبد من النوع " ألف " (المرتبة التاسعة) إلى توطن هذا المرض في هذه الجمهورية.
    27. Since the Global Polio Eradication Initiative began in 1988, 2.5 billion children have been immunized, but polio is not yet eradicated and transmission continues in four endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). UN 27 - ومنذ بدء العمل بمبادرة استئصال شلل الأطفال في عام 1988، تم تحصين 2.5 بليون طفل، غير أنه لم يتم بعد القضاء على شلل الأطفال وما زالت عدواه تنتقل في أربعة بلدان توطن فيها المرض (أفغانستان، وباكستان، ونيجيريا، والهند).
    These include a malariometric survey to collect updated epidemiological information and quantify the level of malaria endemic in Somalia; a " knowledge, attitudes, behaviours and practices " survey to collect information for malaria control and prevention actions; and a drug sensitivity study to qualify a new malarial drug regimen for Somalia. UN وتشمل هذه الأنشطة: دراسة استقصائية لقياس الملاريا بهدف جمع معلومات مستكملة عن الوباء، وقياس مدى توطن الملاريا في الصومال؛ ودراسة استقصائية عن " المعارف والمواقف والسلوكيات والممارسات " بغية جمع معلومات عن الإجراءات المتعلقة بمكافحة الملاريا والوقاية منها؛ ودراسة عن الحساسية للعقاقير من أجل إعلان صلاحية نظام دوائي جديد لعلاج الملاريا في الصومال.
    COHRE mentioned that as a result of centuries of endemic racial discrimination against indigenous and non-Ladino peoples, the lack of access to civil, political, social, economic, and cultural rights in Guatemala predominantly affects these groups, especially those who are poor and/or live in rural areas. UN وذكر المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن انعدام إمكانية التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غواتيمالا، نتيجة توطن ممارسة التمييز العنصري بحق الشعوب الأصلية وغير المنحدرة من أصل اللادينو مدة قرون، يغلب أثره على هذه الجماعات، وعلى الفقراء و/أو سكان المناطق الريفية منها بخاصة.
    Malaria related ill health and deaths throughout the world, especially those that relate to women and children, can be substantially eliminated through national and international commitments, commensurate resources, as well as appropriate health services and access to affordable generic drugs for the prevention and treatment of malaria, particularly in countries where the disease is endemic. UN 32 - ويمكن القضاء بقدر كبير على ما يرتبط بالملاريا من تدهور للحالة الصحية ووفيات في جميع أنحاء العالم، وخاصة فيما يتصل بالنساء والأطفال، عن طريق الالتزامات الوطنية والدولية، وتخصيص الموارد المناسبة، فضلا عن الخدمات الصحية الملائمة وفرص الوصول إلى الأدوية التي لا تحمل أسماء تجارية والزهيدة التكلفة من أجل الوقاية من الملاريا وعلاجها، ولا سيما في البلدان التي توطن فيها المرض.
    325. UNICEF is addressing the main causes of child mortality, with a focus on prevention, including immunization and the prevention and treatment of the major killers — acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and malaria in areas of high endemicity. UN ٣٢٥ - وتعكف اليونيسيف على معالجة اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷطفال، مع التركيز على الوقاية، بما في ذلك التحصين والوقاية والعلاج من اﻷمراض الفتاكة الرئيسية - التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض اﻹسهال والملاريا - في المناطق التي تشتد فيها نسبة توطن هذه اﻷمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus