"توفيره" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing
        
    • provided to
        
    • made available
        
    • supplied
        
    • provide
        
    • spare
        
    • afford
        
    • provision of
        
    • saved
        
    • offered
        
    • savings
        
    • it provides
        
    • available to
        
    • given
        
    • provided by
        
    The price that the procuring entity may charge for the request for proposals shall reflect only the cost of providing it to suppliers or contractors. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    I would like to mention in particular the modern equipment and training for nuclear oncology and radiotherapy that has been provided to us. UN وأود أن أشير بشكل خاص إلى ما تم توفيره لنا من معدات حديثة وتدريب على علاج الأورام بالطب النووي والعلاج بالإشعاع.
    It was made available to all health visitor counselling facilities. UN وقد تم توفيره لجميع مرافق إسداء النصح للزائرات الصحيات.
    Million litres of aviation fuel supplied and provided for rotary-wing aircraft UN مليون ليتر من وقود الطائرات تم توفيره وتزويد الطائرات المروحية به
    Misconduct in these areas will provide information about the type of additional training that is still required by the local police. UN وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية.
    There is not much time to spare before the end of this year's proceedings of the Conference. UN وليس لدينا الكثير من الوقت الذي يمكن توفيره قبل انتهاء أعمال المؤتمر في هذه السنة.
    I was terrified. I have not afford car insurance right now. Open Subtitles لقد كنت مذعوره، ليس لدي تأمينٌ الأن لأنه لايمكنني توفيره
    The illicit provision of arms associated with, and justified under, these acts have further added fuel to the simmering conflicts. UN وقد أشعل نيران هذه النزاعات المتأججة ما يتم توفيره بصورة غير قانونية ومن أسلحة مرتبطة بهذه الأعمال ومبررة في إطارها.
    In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. UN ويُعتمد على القطاع الريفي غير الزراعي تقليديا في صنع اﻵلات البسيطة للمزارع، فضلا عن السلع الاستهلاكية، باﻹضافة إلى توفيره فرص العمل للعمال الزراعيين خلال موسم الكساد.
    Several providers have introduced internal measures to ensure that the costs incurred in providing foreign military assets do not impact humanitarian funding sources. UN وقد اتخذت عدة جهات مقدمة للعتاد تدابير داخلية، لضمان عدم تأثير تكاليف توفيره على مصادر تمويل العمل الإنساني.
    Such an instrument could be another confidence-building measure in providing credible guarantees against the proliferation of nuclear weapons. UN وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية.
    It would appreciate disaggregated data relating to any support provided to the various community and religious schools. UN وستقدر موافاتها بمعلومات مفصلية بشأن أي دعم يجري توفيره لمختلف مدارس المجتمعات المحلية والمدارس الدينية.
    With respect to resource allocation, the view was expressed that more support should be provided to development-related work. UN وفي ما يتعلق بتخصيص الموارد، أُعرب عن الرأي الذي مفاده أن المزيد من الدعم يجب توفيره للعمل المتعلق بالتنمية.
    When the Secretariat receives the report, it will be made available to all parties. UN وعندما تتسلم الأمانة هذا التقرير سيتم توفيره لكل الأطراف.
    It requested that it be made available to all members and other representatives to the Board in 2011. UN وطلب توفيره لجميع الأعضاء وللمثلين الآخرين في المجلس في عام 2011.
    In addition, it is unclear whether the ink supplied to each station to mark voters will be sufficient for such high numbers. UN إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة.
    Without the proper tutelage that only I can provide, Open Subtitles بدون الإرشاد الملائم الذي يمكنني أنا فقط توفيره
    I'll do a rescan, try to pinpoint the source, but I need more memory, all you can spare. Open Subtitles لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر كل ما تستطيعين توفيره
    Some municipalities charged fees because they could not afford to provide free education, but families that could not afford to pay were provided with financial assistance. UN وتفرض بعض البلديات رسوما على التعليم لعدم قدرتها على تحمل تكلفة توفيره مجانا، غير أن الأسر التي لا تستطيع الدفع تتلقى مساعدات مالية.
    Based in Turkey, and collaborating closely with the Regional Bureau for Arab States and the World Bank, the programme was deemed quite successful, principally through its provision of training in environmental management; UN ويعتبر هذا البرنامج ناجحا إلى حد بعيد وخاصة من خلال توفيره للتدريب في مجال إدارة البيئة؛
    The money we need can't be saved in a day. Open Subtitles المال الذي نحتاجه لا يمكن توفيره خلال يوم واحد.
    UNAMA has also been offered a separate compound which houses the office and residence of the Special Representative of the Secretary-General and which has been provided on a gratis basis. UN وعُرض أيضا على البعثة مجمع منفصل يضم مكتب ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام والذي تم توفيره مجانا.
    That amount is an estimate of the current cost of administration and should not be considered to be total savings. UN وذلك المبلغ هو التكلفة التقديرية الراهنة لعملية الإدارة ولا ينبغي اعتبار أنه سيتم توفيره بالكامل.
    It is continually engaged to ensure that it provides comprehensive coverage at the best value for money for the Organization, while also attentively monitoring outstanding claims. UN ويعمل الفريق بشكل مستمر لكفالة توفيره تغطية شاملة للمنظمة على أساس أعلى جودة بأفضل سعر، مع الحرص في نفس الوقت على رصد المطالبات غير المسدَّدة.
    This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. UN وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين.
    The responsibilities and involvement of fathers and males in child care requires even greater attention than already has been given in country programmes. UN ومسؤوليات ومشاركات اﻵباء والذكور في رعاية الطفل تتضمن كذلك مزيدا من الاهتمام عما سبق توفيره في البرامج القطرية.
    While some of these assets can be provided by the private sector, most others need to be supplied by the public sector. UN وفي حين يمكن للقطاع الخاص أن يوفر بعضا من هذه الأصول، فإن معظمها يلزم توفيره من القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus