"توفير الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of health care
        
    • providing health care
        
    • health-care provision
        
    • provide health care
        
    • health care delivery
        
    • health-care delivery
        
    • access to health care
        
    • health care provision
        
    • provision of healthcare
        
    • healthy
        
    • health delivery
        
    • health care and
        
    • delivery of health care
        
    • health provision
        
    • health care providers
        
    My Government has also made notable progress in the provision of health care for the population. UN وحققت حكومتي تقدما ملحوظا في توفير الرعاية الصحية للسكان.
    The country attached great importance to the provision of health care for women during and after pregnancy. UN وتعلق الجماهيرية العربية الليبية أهمية كبيرة على توفير الرعاية الصحية للنساء أثناء الحمل وبعده.
    114. States must ensure social security schemes are complemented by other social policies, in particular the provision of health care. UN 114- يتحتم على الدول أن تكفل تكملة أنظمة الضمان الاجتماعي بسياسات اجتماعية أخرى ولا سيما توفير الرعاية الصحية.
    Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. UN وتخصم اشتراكاتهم الجماعية من إجمالي تكلفة توفير الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The wide imbalance in health-care provision is also reflected in the availability of X-ray equipment and of physicians. UN والخلل الواسع في التوازن في توفير الرعاية الصحية مجسد أيضا في مدى توافر معدات الأشعة السينية والأطباء.
    provide health care to the population through public sector; UN توفير الرعاية الصحية للسكان عن طريق القطاع العام؛
    The aim of the contributory health insurance scheme is to regulate the provision of health care in the Kingdom; UN ويهدف نظام الضمان الصحي التعاوني إلى توفير الرعاية الصحية وتنظيمها في المملكة؛
    provision of health care. Number of refugee patients treated. UN توفير الرعاية الصحية. • عدد اللاجئين المرضى المعالجين.
    In the public sector, the Department of Health is responsible for the provision of health care. UN ووزارة الصحـة هي المسؤولة عن توفير الرعاية الصحية في القطاع العام.
    In ECE member States, this involves the better provision of health care to rural areas, poor persons and those from linguistic and cultural minorities. UN وينطوي ذلك في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توفير الرعاية الصحية بصورة أفضل للمناطق الريفية والفقراء وأفراد الأقليات اللغوية والثقافية.
    Social protection involves provision of health care and income security. UN وتشمل الحماية الاجتماعية توفير الرعاية الصحية وضمان الدخل.
    HIV services must become fully integrated into the provision of health care for all. UN ويجب أن يصبح تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا لا يتجزأ تماما من توفير الرعاية الصحية للجميع.
    F. Public health 41. The Gibraltar Health Authority is responsible for providing health care in the Territory. UN 41 - سلطة الصحة في جبل طارق هي المسؤولة عن توفير الرعاية الصحية في الإقليم.
    F. Public health 41. The Gibraltar Health Authority is responsible for providing health care in the Territory. UN 41 - تضطلع سلطة الصحة في جبل طارق بالمسؤولية عن توفير الرعاية الصحية في الإقليم.
    As a consequence, this violence compromises the quality of care and places health-care provision at risk. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا العنف يضر بنوعية الرعاية، ويعرض توفير الرعاية الصحية للخطر.
    Without resources, Dominica will not be able to provide health care, education, access to safe drinking water, adequate housing and employment. UN ومن دون توفر الموارد، لن تكون دومينيكا قادرة على توفير الرعاية الصحية والتعليم والمياه الصالحة للشرب والسكن اللائق والعمل.
    This programme will help improve health care delivery in space. UN وهذا البرنامج سيساعد في تحسين توفير الرعاية الصحية في الفضاء.
    We have re-engineered our policies in order to give more meaning to health-care delivery. UN وقد أعدنا وضع سياساتنا من أجل تحسين توفير الرعاية الصحية.
    His Excellency the President further informed parliament that the first priority of the Government is to ensure free access to health care for pregnant women and children under the age of five. UN كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    Health services: which will focus on health care provision and the delivery of health services to citizens in urban and rural areas; UN الخدمات الصحية: تهدف إلى توفير الرعاية الصحية وإيصالها إلى المواطنين في مختلف المناطق الحضرية والريفية؛
    Medical staff was insufficient and unqualified inmates were involved in the provision of healthcare. UN ولم يكن الموظفون الطبيون كافيين، وكان يجري إشراك نزلاء غير مؤهلين في توفير الرعاية الصحية.
    The individual is responsible for his/her health, while companies are responsible to ensure healthy working environment, including specific health care for employees at the expense of the employer, and the State is responsible to provide preventive health care for the population and to guarantee the accessibility of the health-care services. UN فالفرد مسؤول عن صحته، في حين أن الشركات هي المسؤولة عن ضمان بيئة عمل صحية، بما في ذلك الرعاية الصحية المخصصة للعاملين على نفقة رب العمل، والدولة مسؤولة عن توفير الرعاية الصحية الوقائية للسكان، وضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    The risk is that essential parts of the health delivery and maintenance system will be underfunded. UN ووجه الخطر هنا هو أن أجزاء أساسية من نظام توفير الرعاية الصحية والمحافظة على الصحة سوف لا تجد التمويل الكافي.
    For example, universal provision of basic health care and primary education is not simply a question of providing sufficient infrastructure. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم الابتدائي للجميع ليس مسألة توفير هياكل أساسية كافية فحسب.
    8. In the delivery of health care, there is no sex discrimination. UN ٨- ولا يوجد أي تمييز جنسي في مجال توفير الرعاية الصحية.
    As the access of the population to health care in the Republic has deteriorated, a reform of public health provision has been put in Law. UN ونظرا لتدهور حصول السكان على الرعاية الطبية، أدرج في القانون إصلاح نظام توفير الرعاية الصحية.
    health care providers are seen to have a significant role to play in addressing this matter. UN ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus