"توكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasis
        
    • assurance
        
    • affirmation
        
    • confirmation
        
    • reaffirmation
        
    • reaffirm
        
    • assertion
        
    • underlined
        
    • underscore
        
    More emphasis on technological measures can be put in the developed countries, while the process of emission and exposure reduction in the developing countries may start with non-technological solutions. UN ويمكن وضع توكيد أكثر على التدابير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو، بينما يمكن أن تبدأ عملية تخفيض الانبعاثات والتعرض للزئبق في البلدان النامية بحلول غير تكنولوجية.
    In 2007 and 2008, two new social studies textbooks were developed for Manitoba for Grades 5 and 6, which focus on Canadian History, with substantial emphasis on Aboriginal issues and perspectives. UN في السنتين 2007 و2008، وُضِعَ كتابان مدرسيان اثنان في الدراسات الاجتماعية للصفين الخامس والسادس في مانيتوبا، يركزان على التاريخ الكندي، مع توكيد كبير على مسائل ومنظورات الشعوب الأصلية.
    An independent, objective assurance activity designed to add value and improve an organization's operations. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.
    " assurance of Service " , in this context, refers to " getting rid of " the spent fuel. UN وتشير عبارة " توكيد الخدمة " ، في هذا السياق، إلى " الخلاص " من الوقود المستهلك.
    Put briefly, the ability to make clear-cut choices between the affirmation and the negation of values is growing more and more difficult. UN باختصار، إن القدرة على الاختيار المحدد بين توكيد القيم وإنكارها ما برحت تتزايد صعوبة.
    Details concerning where to meet for transportation will be provided tomorrow and Thursday, along with confirmation concerning the participation of those who have signed up. UN وسوف تحصلون غداً ويوم الخميس على تفاصيل مكان الالتقاء والتوجه، فضلا عن توكيد أسماء المشاركين.
    We underscore this reaffirmation as we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نشدد على توكيد ذلك.
    They were determined to save succeeding generations from the scourge of war, to reaffirm faith in fundamental human rights and to promote economic and social progress. It is now time to evaluate the varying degrees of success with which the United Nations has helped mankind to advance towards these noble ends. UN لقد عقدوا العزم على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب، وعلى توكيد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وعلى تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وقد آن اﻷوان اﻵن ﻷن نقيم درجات النجاح المتباينة التي ساعدت بها اﻷمم المتحدة الجنس البشري على التقدم في سبيل تحقيق هذه الغايات النبيلة.
    :: The management of the Fund also derives assurance from assertion letters on the effectiveness of internal controls over financial reporting signed by key officers of the Fund. UN :: كما تستمد إدارة الصندوق ضمانا من رسائل توكيد فعالية الضوابط الداخلية المتعلقة بالإبلاغ المالي التي يوقعها كبار مسؤولي الصندوق.
    The Cabinet recently adopted a three-year reconstruction-and-development plan which stresses poverty reduction with a special emphasis on social inclusion. UN واعتمد مجلس الوزراء مؤخراً خطة ثلاثية للتعمير والتنمية تشدد على الحد من الفقر مع توكيد خاص على الإدماج الاجتماعي.
    Clear emphasis on technical cooperation, regional focus UN :: توكيد واضح على التعاون التقني، والتركيز الإقليمي
    Greater emphasis was placed on providing counselling to women facing similar charges. UN وهناك توكيد أكبر على تقديم الاستشارة إلى النساء اللواتي يواجهن تهما مشابهة.
    Special emphasis was given to the needs of women and children living in shelters. UN وكان هناك توكيد خاص على احتياجات النساء والأطفال.
    Special emphasis is placed on prevention, communication, training, counselling and informal resolution. UN ويُولى توكيد خاص على المنع والاتصال والتدريب والمشورة والحل بصورة غير رسمية.
    The contractors quality assurance team submits weekly reports to the Rations Unit. UN ويقدم فريق توكيد الجودة التابع للمتعهدين تقارير أسبوعية إلى وحدة حصص الإعاشة.
    All locally procured produce is scrutinized by the contractor's quality assurance team. UN ويقوم فريق توكيد الجودة التابع للمتعاقد بفحص جميع المنتجات الزراعية التي تم شراؤها محليا.
    The Board further recommends that senior management in the Administration put in place appropriate controls such that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported cost forecasts UN أوصى المجلس كذلك بأن تضع الإدارة العليا في إدارة المنظمة ضوابط مناسبة يمكنها أن تثبت للجمعية العامة بوضوح أن من الممكن توكيد تنبؤات التكلفة المبلغ عنها
    An affirmation of freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind of restraint and limitation. Open Subtitles توكيد للحرية بغاية الطيش و عدم التأهيل لدرجة أنه يصل إلى إنكار كلي لكل نوع من التقيد و الحصر
    The very idea that promise did not require approval or confirmation did not solve the problem of unequivocal rejection by the State which should normally welcome the promise. UN فمجرد فكرة أن الوعد لا يحتاج إلى موافقة أو توكيد لا تحل مشكلة الرفض القطعي من الدولة، التي يجب في الأحوال العادية أن ترحب بالوعد.
    Open—ended processes are characteristic of the reaffirmation and development of international humanitarian law. UN فالعمليات المفتوحة من السمات المميزة لجهود إعادة توكيد القانون اﻹنساني الدولي وتطويره.
    In the context of this forum, the Conference of the Parties may wish to reaffirm its commitment to the original objectives of the Convention, that is, to protect human health and the environment from the adverse effects that may result from the generation and management of hazardous and other wastes. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في سياق هذا المنتدى، في إعادة توكيد التزامه بالأهداف الأصلية للاتفاقية، أي حماية صحة البشر وبيئتهم من الآثار الضارة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وإدارتها.
    To refer to “negative potential effects ... on health and the environment” is an unfounded assertion. UN والتوكيد بأن " اﻵثار السلبية المحتملة على الصحة والبيئة " توكيد لا أساس له.
    At the Commission's eleventh session, the importance of the Congresses was underlined. UN وقد جرى توكيد أهمية المؤتمرات في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    From this high rostrum, we merely seek to underscore the meaning of the Second World War to each citizen of our former common homeland. UN ونحن من هذا المنبر السامي لا نسعى إلا إلى توكيد العبر المستخلصة من الحرب العالمية الثانية لكل مواطن في وطننا المشترك السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus