"تُتبع" - Traduction Arabe en Anglais

    • be followed
        
    • are followed
        
    • shall follow
        
    • followed by
        
    • been followed
        
    • being pursued
        
    • should follow
        
    • being followed
        
    The recommendations of the Tunis Phase of the World Summit on the Information Society should be followed up in that regard. UN وينبغي أن تُتبع توصيات مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في ذلك الصدد.
    Japanese taxpayers certainly expect a similar course to be followed in the budgetary process of the United Nations. UN ويتوقع دافعو الضرائب اليابانيون قطعا أن تُتبع نفس الطريقة في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة.
    As ship's captain I must make sure my orders are followed exactly... Open Subtitles وبصفتي قبطان هذه السفينة يجب أن تكون جميع أوامري تُتبع بحذافيرها
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, the disclosure of such assumptions is not required. UN فحيثما تُتبع الإفتراضات المحاسبية الأساسية هذه في البيانات المالية تنتفي الحاجة إلى الإفصاح عن تلك الافتراضات.
    Procedures The calculation and application of adjustments shall follow paragraphs 3 - 11 of decision 20/CMP.1. UN 3- تُتبع في حساب وتطبيق التعديلات الفقرات من 3 إلى 11 من المقرر 20-/م أإ-1.
    He was hopeful that this positive move would be followed by the discovery and return of the Kuwaiti national archives which represented the memory of the country. UN وتمنى أن تُتبع هذه الخطوة الإيجابية باكتشاف وإعادة الأرشيف الوطني الكويتي الذي يمثل ذاكرة البلد.
    No legal procedure has been followed to accuse them. UN ولم تُتبع أي إجراءات قانونية لتوجيه اتهامات ضدهم.
    Different strategies are, however, currently being pursued to meet the needs involved and address the challenges to programme implementation at the local level. UN غير أن استراتيجيات مختلفة تُتبع في الوقت الحالي لتلبية الاحتياجات المعنية ومواجهة تحديات تنفيذ البرامج على الصعيد المحلي.
    States that decide to export or transfer any surplus small arms and light weapons, not designated for destruction should follow the same stringent export control and authorization procedures that are followed for the export of fresh small arms and light weapons production from their territory. UN وعلى الدول التي تقرر تصدير أو تحويل أي فائض من الأسلحــــة الصغيرة والأسلحــــة الخفيفة لم يتقرر تدميره أن تتبع نفس الإجراءات المشددة لرقابة الصادرات والترخيص بها التي تُتبع في تصدير الإنتاج الجديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من إقليمها.
    Due process was being followed very carefully. UN وذكر أن إجراءات المحاكمة النزيهة تُتبع بكل دقة.
    The drafting and adoption by the Committee of an internal working paper establishing specific criteria to be followed in this regard was an important step. UN وقد تحققت خطوة هامة تمثلت في إعداد واعتماد ورقة عمل داخلية في إطار اللجنة وُضعت فيها معايير ملموسة تُتبع في هذا المجال.
    There is therefore a risk that the Agency's unwritten practice may not be followed in future and may not be known to all donors. UN ولذلك فإن هناك خطرا يتمثل في أن الممارسة غير المكتوبة للأونروا لن تُتبع في المستقبل وقد لاتكون معروفة لجميع المانحين.
    It was hoped that a similar practice might be followed in future. UN ويرجى أن تُتبع ممارسة مماثلة في المستقبل.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN فحيثما تُتبع افتراضات المحاسبة الأساسية هذه في البيانات المالية تنتفي الحاجة إلى تبيان هذه الافتراضات.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما تُتبع هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية في إعداد البيانات المالية، فلن تكون هناك حاجة للإفصاح عن هذه الافتراضات.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما تُتبع هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية في إعداد البيانات المالية، فلن تكون هناك حاجة للإفصاح عن هذه الافتراضات.
    States shall cooperate to ensure that the appropriate extradition procedures are followed in accordance with international law. UN وتتعاون الدول للعمل على أن تُتبع إجراءات التسليم المناسبة وفقا للقانون الدولي.
    Procedures The calculation and application of adjustments shall follow paragraphs 3 - 11 of decision -/CMP.1 (Good practice guidance and adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol) attached to decision 21/CP.7. UN 3- تُتبع في حساب وتطبيق التعديلات الفقرات من 3 إلى 11 من المقرر -/م أإ-1 (إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو) المرفق بالمقرر 21/م أ-7.
    Procedures The calculation and application of adjustments shall follow paragraphs 3 - 11 of decision -/CMP.1 (Good practice guidance and adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol) attached to decision 21/CP.7. UN 3- تُتبع في حساب وتطبيق التعديلات الفقرات من 3 إلى 11 من المقرر -/م أإ-1 (إرشادات الممارسات الجيدة والتعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو) المرفق بالمقرر 21/م أ-7.
    In that connection, the procedures set for and followed by the first special session devoted to disarmament and subsequent special sessions shall be followed for the fourth special session. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹجراءات التي وضعت للدورة الاستثنائية والدورات الاستثنائية اللاحقة وجرى اتباعها فيها ينبغي أن تُتبع في الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. اﻷهداف
    In both instances, UNFICYP made representations to the Turkish Cypriot authorities, who defended their actions on the basis that, in each case, the long-standing authorization procedures had not been followed. UN وفي كلتا الحالتين، قامت القوة بتدخلات لدى السلطات القبرصية التركية التي دافعت عن الإجراءات التي اتخذتها على أساس أنه في كلتا الحالتين، لم تُتبع إجراءات الإذن المعمول بها منذ وقت طويل.
    Every development strategy being pursued should be part of the national priorities of LDCs in order to ensure that it enjoys support and is duly implemented. UN وينبغي أن تكون كل استراتيجية إنمائية تُتبع جزءا مما لأقل البلدان نموا من أولويات وطنية، لكفالة تمتعها بالدعم وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    States that decide to export or transfer any surplus small arms and light weapons, not designated for destruction should follow the same stringent export control and authorization procedures that are followed for the export of fresh small arms and light weapons production from their territory. UN وعلى الدول التي تقرر تصدير أو تحويل أي فائض من الأسلحــــة الصغيرة والأسلحــــة الخفيفة لم يتقرر تدميره أن تتبع نفس الإجراءات المشددة لرقابة الصادرات والترخيص بها التي تُتبع في تصدير الإنتاج الجديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من إقليمها.
    9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances. UN ٩ - من المسلـم به أن أحكام المراجعة لا تُتبع في جميع الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus