"تُمحى" - Traduction Arabe en Anglais

    • erased
        
    • wiped
        
    • indelible
        
    • deleted
        
    Years and even decades of development can be simply erased. UN ويمكن لسنوات وحتى لعقود من التنمية أن تُمحى ببساطة.
    Astonishing how much of the world's troubles can be erased by the simplest smile and the feeling of something precious against one's cheek. Open Subtitles مدهش هو كم مشكلات هذا العالم التي يمكن أن تُمحى بأبسط بإبتسامة والشعور بإحساس رائع تجاه شخص ما
    New deal. Tell us, we'll get it for you, and my debt is erased. Open Subtitles صفقة جديدة، أخبرنا و سنحضره لك و تُمحى ديوني
    Now more than ever before, Madagascar needs the support of the international community so that the achievements of the past years are not wiped out. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، تحتاج مدغشقر إلى دعم المجتمع الدولي حتى لا تُمحى الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الماضية.
    The statistics, the visual evidence and the ensuing panel debate left an indelible impression upon delegates. UN وتركت الإحصاءات والأدلة المرئية التي عُرضت خلال المؤتمر ومناقشات الأفرقة التي تلتها صورا لا تُمحى من أذهان المندوبين.
    Hostile elements will be deleted. Open Subtitles العناصر العدوانية سوف تُمحى
    The book is always changing. new things are written, old things are erased. Open Subtitles الكتاب دوما ً يتغير أمور جديدة تُدون وأمور قديمة تُمحى
    - Children, look at this map, the black mark of which, must be erased. Open Subtitles أولاد, انظروا الى هذه الخريطة, والمنطقة السوداء عليها يجب أن تُمحى.
    They are cries that, once heard, can never be erased from memory. Open Subtitles تلك النداءات مسموعة لا يمكن أن تُمحى من الذاكرة
    While a tragedy of such enormous proportions can never be erased from our memories, its effects must at last to some extent be compensated for. UN وبينما لا يمكن أبدا أن تُمحى مأساة بهذه الأبعاد الهائلة من ذاكرتنا، فإنه يجب في نهاية المطاف التعويض عن آثارها إلى حد ما.
    I believe you could not be fully erased because the people who care about you would not let you go. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يمكن أن تُمحى بالكامل لأنّ الناس... الذين يهتمّون لأمرك... ما كانوا ليتخلّوا عنك.
    Whatever doubts any of us have will be erased. Open Subtitles أياً كانت الشكوك التي تعتمل في نفوسنا... فسوف تُمحى.
    New things are written. Old things are erased. Open Subtitles أمور جديدة تُدوّن وأمور قديمة تُمحى
    What is happening? Tracks are being erased. Open Subtitles مالذي يحدث الاغاني تُمحى
    And she's about to erased and taped over by the soundtrack from frozen. Open Subtitles وهي على وشك أن تُمحى ويُسجل عليها أغنية فيلم (فروزن)
    And we cannot let her be erased. Open Subtitles ولا يسعنا أن نتركها تُمحى.
    Would that all scars were so easily erased. Open Subtitles هل تُمحى كل الندبات بسهولة؟
    Is it simply wiped out of existence, or do black holes remember? Open Subtitles هل تُمحى من الوجود ببساطة ؟ أم أنّ الثقوب السوداء تحفظها ؟
    - I ought to have been wiped. - Brutal, isn't it? Open Subtitles أستحق أن تُمحى ذاكرتي - قاسية، أليس كذلك؟
    The historic and moral responsibility for Auschwitz has left an indelible mark on us. UN وقد وسمتنا المسؤولية التاريخية والأخلاقية عن أوشويتز بسمة لا تُمحى.
    56. The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. UN 56- إن الصدمات النفسية والعاطفية التي تسببت فيها سنوات الأزمة العشر تركت ندُباً لا تُمحى في الضمير الجماعي لسكان البلد.
    Hostile elements will be deleted. Open Subtitles العناصر العدوانية سوف تُمحى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus