"ثقته" - Traduction Arabe en Anglais

    • confidence
        
    • confident
        
    • his trust
        
    • trusted
        
    • faith
        
    • sure
        
    • trusts
        
    • its trust
        
    • their trust
        
    • trusting
        
    HCUA also expressed confidence in the international community regarding the choice of a mediator and a neutral ground for the dialogue. UN وأعرب المجلس أيضا عن ثقته في الوسيط الذي سيختاره المجتمع الدولي للحوار وثقته في أنه سيقف فيه موقفا محايدا.
    Parliament may also initiate dismissal of the Government or one of its members if either loses its confidence. UN ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته.
    The Union reaffirms its confidence in the European Union Administrator, Hans Koschnick, and fully supports his efforts to overcome present obstacles. UN ويؤكد الاتحاد من جديد ثقته في المدير اﻷوروبي، السيد هانز كوشنيك، ويساند تماما جهوده الرامية إلى تذليل العقبات الحالية.
    He was confident that such action would be supported by UNIDO. UN وأعرب عن ثقته في أنّ اليونيدو ستدعم مثل هذه الإجراءات.
    My delegation is confident that, under your guidance, we will have a successful and progressive fifty-sixth session. UN ويعرب وفدي عن ثقته بأننا، سنحقق بفضل إرشاداتكم سنحقق النجاح والتقدم في الدورة السادسة والخمسين.
    That was smart. Seeing his bracelet. You've earned his trust. Open Subtitles كان تصرفاً ذكياً، عندما رأيت سواره لقد كسبت ثقته
    He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية.
    The head of the Katzrin Local Council expressed confidence that the planned housing units would be in high demand. UN وأعرب رئيس المجلس المحلي لكاتسرين عن ثقته من أن اﻹقبال على اقتناء الوحدات السكنية المخططة سيكون كبيرا.
    He expressed full confidence that the Secretary-General would ensure that the Task Force consulted with Member States. UN وأعرب عن ثقته الكاملة في أن اﻷمين العام سيكفل التشاور بين فرقة العمل والدول اﻷعضاء.
    In conclusion, he expressed his confidence that the Commission could play a major role in implementing the objectives agreed upon at UNCTAD IX. UN وفي الختام، أعرب عن ثقته في أن اللجنة تستطيع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع.
    He expressed full confidence that the Secretary-General would ensure that the Task Force consulted with Member States. UN وأعرب عن ثقته الكاملة في أن اﻷمين العام سيكفل التشاور بين فرقة العمل والدول اﻷعضاء.
    In these circumstances, the Secretary indicated he could not express confidence that there would soon be a positive development. UN وفي هذه الظروف، أشار اﻷمين إلى أنه ليس بوسعه اﻹعراب عن ثقته في حدوث تطور إيجابي قريب.
    He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    He was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    He was confident that the new system satisfied those requirements. UN وأعرب عن ثقته في أن هذه المتطلبات متحقّقة في النظام الجديد.
    He was confident that the Twelfth Congress would develop new, more humane and effective criminal justice policies. UN وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة.
    I am profoundly grateful to His Holiness Pope Benedict XVI for bestowing some of his faith on us and for placing his trust in us. UN إنني أشعر بامتنان عميق لقداسة البابا بنيديكت السادس عشر على إنعامه علينا ببعض إيمانه وعلى ثقته بنا.
    I just need a little time to get his trust first. Open Subtitles لكنني أحتاج إلى بعض الوقت لكسب ثقته أولاً
    People hoping to gain his trust by betraying you. Open Subtitles يأمل الناس في كسب ثقته عن طريق خيانتك
    He trusted that that situation would not be repeated in future. UN وأعرب عن ثقته في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل.
    The discussions and the way they are conducted in this very building, for instance, leave very tenuous grounds for putting one's faith and trust in the current international system and multilateral architecture. UN وإن المناقشات الجارية في هذا المبنى بالذات والطريقة التي تجري بها، على سبيل المثال، لا تعطي مبررات قوية لوضع المرء ثقته في النظام الدولي الحالي أو في بنيان تعددية الأطراف.
    Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. UN وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر.
    30. The Board trusts that the Tribunal will ensure that the recommendations of the Expert Group are promptly considered. UN 30 - يعرب المجلس عن ثقته في أن المحكمة سوف تكفل سرعة النظر في توصيات فريق الخبراء.
    You may count on my delegation's support and may rest assured of its trust and cooperation in the performance of your duties. UN وبإمكانكم الاعتماد على دعم وفدي، وأؤكّد لكم ثقته وتعاونه معكم في أداء مهامّكم.
    The Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed the truth. UN وإن شعب الصحراء الغربية، الذي وضع ثقته في الأمم المتحدة، يستحق ويحتاج إلى معرفة الحقيقة.
    With his trusting nature, finding it out shouldn't be too hard. Open Subtitles ومع ثقته الفطريه ايجاد هذذا السر لن يكون صعبا جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus