"ثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • praise
        
    • commended
        
    • tribute
        
    • commendation
        
    • credit
        
    • praised
        
    • applauded
        
    • highly
        
    • commend
        
    • commending
        
    • commendable
        
    • compliment
        
    • praises
        
    • lauded
        
    • laudable
        
    Similarly, a State party has already carried out destruction of 94 per cent of its chemical weapons stockpiles and deserves equal praise. UN وعلى نفس المنوال، قامت دولة طرف في الاتفاقية بتدمير 94 في المائة من مخزونات أسلحتها الكيميائية، وهي تستحق ثناء مماثلا.
    Concluding observations consisted of both praise and criticism, but the press would naturally seize on the criticism as more newsworthy. UN وتتألف الملاحظات الختامية من ثناء ونقد، ولكن من الطبيعي أن تغتنم الصحافة حدوث النقد لأنه أجدر بالتغطية الإخبارية.
    Its contribution to the process of transition must be warmly commended. UN ويجب أن يكون اسهامها في عملية الانتقال محل ثناء حار.
    It's the artist's tribute to native american creation myth. Open Subtitles إنها ثناء الفنان علي أسطورة السكان الأصليين الأمريكيين.
    The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. UN إن زعامة صانعي السلام في أيرلندا الشمالية تستحق ثناء عاطرا من هذه الجمعية.
    Sadly, no. Can't take the credit, but I do approve. Open Subtitles لا يُمكنني قبول ثناء الإستحقاق ، لكني أشعر بالإطراء
    Even for a young guy, that's pretty good. Not that I'm jealous or anything, but you just received high praise from David Downey. Open Subtitles حتى مع طفل صغير, هذا جيد جداً ليس هذا أني غيورة او شيء من هذا القبيل لكنك للتو تلقيت ثناء عالي
    A number of representatives, some also speaking on behalf of regional groups, made their own statements in which they echoed the praise offered by the Chair. UN وأدلى عدد من الممثلين، تكلم بعضهم أيضاً بالنيابة عن مجموعات إقليمية، ببياناتهم التي كرروا فيها ما قدمه الرئيس من ثناء.
    But you and your team are working admirably well to pave the way for tangible progress and deserve our full praise and support. UN لكنكم ومساعديكم تقومون بعمل يستحق اﻹعجاب من أجل تمهيد الطريق ﻹحراز تقدم ملحوظ يستحق منا كل ثناء ودعم.
    The hard work and dedication of their collaborators and the entire staff of UNMIK and KFOR, have earned the praise of the Mission. UN ويستحق معاونوهما وجميع أفراد بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو ثناء اللجنة لإخلاصهم ولعملهم الشاق.
    All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. UN وتستحق كل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال كل ثناء وإن كان الطريق لا يزال طويلاً.
    His delegation commended the achievements of the Tribunals and supported their efforts to meet the challenges identified in the report of the Expert Group. UN وعبر عن ثناء وفده على ما حققته المحكمتان من إنجازات وتأييده لجهودهما في مواجهة التحديات المبينة في تقرير فريق الخبراء.
    It commended the Alliance of Small Island Developing States for its initiatives and actions. UN وأعرب عن ثناء كندا على تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية لما يتخذه من مبادرات وإجراءات.
    I would like to pay special tribute to those staff members who, even at this moment, put their lives in danger in the service of this Organization. UN وأود أن أُثني ثناء خاصا على الموظفين الذين يُعرِّضون أرواحهم للخطر في خدمة هذه المنظمة، حتى في هذه اللحظة.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتوجـه اللجنة ثناء خاصا للذين بذلوا أرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    Let me now pay special tribute to Mr. Kofi Annan, the outgoing Secretary-General. UN واسمحوا لي الآن بأن أثني ثناء خاصا على السيد كوفي عنان، الأمين العام المنتهية ولايته.
    In addition, the Secretary-General of UNCTAD wrote personal letters of commendation to the two staff members. UN كما أن الأمين العام للأونكتاد قد بعث إلى كل منهما برسالة ثناء شخصية.
    UNAMA deserves a strong commendation for the efforts undertaken in that regard. UN وتستحق البعثة ثناء قويا للجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Albert, are you really going to start a public pissing contest over academic credit when our boys, my sons, are out the there fighting an actual war? Open Subtitles البرت هل تريد حقا ان تبدأ بغضب تنافسي من اجل ثناء الاكاديمية, بينما اولادنا ابنائنا يقاتلون في حرب حقيقية؟
    UNICEF advocacy on nutrition and girls' education was also praised. UN وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات.
    The Secretary-General's initiative in making a special study of peacekeeping operations deserves to be applauded. UN وتستحق مبادرة الأمين العام بإجراء دراسة خاصة لعمليات حفظ السلام كل ثناء.
    We also highly appreciate its readiness to assist those countries that do not have representatives in Geneva. UN ونثني ثناء حارا أيضا على استعدادها لمساعدة البلدان التي لا يوجد لها ممثلون في جنيف.
    Once again, we highly commend the successful completion of negotiations. UN مرة أخرى، نثني ثناء كبيرا على الإتمام الناجح للمفاوضات.
    While commending the merits of the recommendations, some countries expressed concern at what they considered to be double standards applied by the Council when imposing sanctions, which, in their view, have undermined sanctions regimes. UN وعلى الرغم من ثناء بعـض البلدان على ميزات التوصيات، فقد أعربت عن القلق إزاء ما اعتبرته ازدواج المعايير التي يستخدمها المجلس لدى فرض الجزاءات، والتي نرى أنها تقوض أنظمة الجزاءات.
    His work, and that of his predecessor Yuri Vorontsov, has, indeed, been commendable. UN وإن هذه الأعمال التي يضطلع بها، هي وأعمال سلفه يوري فورنتسوف، جديرة حقا بكل ثناء.
    It's okay. In many cultures, it's considered a compliment. Open Subtitles لابأس في العديد من الثقافات يعد ذلك ثناء
    You weren't singing praises for him just now, were you? Open Subtitles أنت ما كنت تغنّي ثناء له الآن، أليس كذلك؟
    The fact that the first cycle of the universal periodic review will be completed by the end of 2011 is lauded as a significant accomplishment of the Council. UN وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس.
    Indeed, the United Nations' role in helping the realization of the Millennium Development Goals and spurring development in general is broadly laudable. UN إن دور الأمم المتحدة في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية وتنشيط التنمية بصورة عامة يستحق فعلاً ثناء كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus