"جاءت" - Traduction Arabe en Anglais

    • came
        
    • come
        
    • were
        
    • contained
        
    • got
        
    • had been
        
    • have been
        
    • set out
        
    • brought
        
    • was the
        
    • coming
        
    • showed up
        
    • arrived
        
    • received
        
    • has been
        
    Its deliberations also came on the heels of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN ثم قال إن المداولات قد جاءت في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    Military units soon came to enforce the emergency situation in the area, including the town of Gllogovc. UN وسرعان ما جاءت وحدات عسكرية لتعزيز حالة الطوارئ في المنطقة بما في ذلك بلدة غلوغفك.
    The move reportedly came two months after the beginning of the academic year at the higher education institutions in the West Bank. UN وتشير التقارير الى أن هذه الخطوة جاءت بعد شهرين من بدء السنة الدراسية في مؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية.
    Please recall that this financial crisis has come on top of the food crisis, which threw more than 100 million people into poverty. UN أرجو أن تتذكروا أن هذه الأزمة المالية جاءت إضافة إلى أزمة الغذاء، التي أدخلت أكثر من 100 مليون فرد في فقر.
    While about one-third had reported for the first time, two-thirds were reporting for a second, third or even fourth time. UN وبينما قدم حوالي ثلث الدول تقريرا لأول مرة، جاءت تقارير الثلثين لثاني مرة أو لثالثها بل لرابع مرة.
    Its ninth session in early 1996 was attended by 23 members and associate members, whose delegations invariably came from their capitals. UN وقد حضر ٢٣ عضوا وعضوا منتسبا دورته التاسعة المعقودة في أوائل عام ١٩٩٦ جاءت وفودهم من عواصمهم دون استثناء.
    The author states that the police came to his workplace. UN ويذكر مقدم البلاغ أن الشرطة جاءت إلى مكان عمله.
    We are beginning successfully to return families to where they came from. UN وأخذنا ننجح في البدء بإعادة الأسر إلى الأماكن التي جاءت منها.
    In 1996 a new Government led by the Awami League came to power in elections generally declared free and fair by observers. UN وفي عام 1996 جاءت حكومة جديدة بزعامة رابطة عوامي عن طريق انتخابات أعلن المراقبون أنها كانت حرة ونزيهة بشكل عام.
    For 6 million Jews, the State of Israel came too late. UN وبالنسبة لستة ملايين من اليهود، جاءت إسرائيل بعد فوات الأوان.
    This money came from the active labour market policy fund. UN وقد جاءت هذه الأموال من صندوق تنشيط سوق العمل.
    Money used to cover the cash deficit in the regular budget in 2000 mostly came from the building account. UN فقد جاءت معظم الأموال المستخدمة في تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية عام 2000 من حساب المبنى.
    And you're sure the hack signal came from here? Open Subtitles أنت واثقة أن اشارة الاختراق جاءت من هُنا؟
    But all that changed the day Jorge came to town. Open Subtitles ولكن كل ذلك تغير جاءت يوم خورخي الى المدينة.
    The nurse came and gave me some finishing touches. Open Subtitles جاءت الممرّضة و أضافت لي بعض اللمسات النهائية
    We were also able to determine that the call came Open Subtitles و كنا قادرين إيضاً على تحديد أن المكالمة جاءت
    Our timely, coordinated and effective action will go a long way in securing a better future for generations to come. UN إن جهودنا، إذا جاءت في أوانها ومتناسقة وفعّالة، ستساعد إلى حد بعيد في إعداد مستقبل أفضل للأجيال المقبلة.
    Had the response come earlier, the suffering of the above prisoner and others could have been avoided. UN ولو أن الاستجابة جاءت مبكرة بقدر أكبر، ﻷمكن تفادي تعرض السجين المذكور أعلاه وغيره للمعاناة.
    While about one-third had reported for the first time, two-thirds were reporting for a second, third or even fourth time. UN وبينما قدم حوالي ثلث الدول تقريرا لأول مرة، جاءت تقارير الثلثين لثاني مرة أو لثالثها بل لرابع مرة.
    24. The Committee would like to thank the Monitoring Team for its report and the valuable recommendations contained therein. UN 24 - تود اللجنة أن تتوجّه بالشكر لفريق الرصد على تقريره وعلى التوصيات القيّمة التي جاءت فيه.
    20 bucks says she's Mossad. come on, we've only got four minutes. Open Subtitles 20 دولار تَقُولُ بأنّها موساد جاءت هنا لدينا أربع دقائق فقط
    In that connection, the core document indicated that 68 per cent of applications for posts in the civil service in 1990 had been received from women. UN وفي هذا الصدد أوضح التقرير الرئيسي أن ٨٦ في المائة من طلبات شغل المناصب في الخدمة المدنية في عام ٠٩٩١ جاءت من نساء.
    The majority of petitions and complaints have been submitted by residents and economic entities of Ulaanbaatar city. UN وقد جاءت أغلبية الالتماسات والشكاوى من سكان مدينة أولان باتور ومن الكيانات الاقتصادية الموجودة بها.
    This system is based on national and international standards set out by different legal instruments elaborated by national or international authorities. UN ويقوم هذا النظام على المعايير الوطنية والدولية التي جاءت في مختلف الصكوك القانونية التي وضعتها سلطات وطنية أو دولية.
    :: What types of public policies are most appropriate in facing the challenges brought about by the crisis? UN :: ما هي أنواع السياسات العامة التي تكون أكثر ملاءمة لمواجهة التحديات التي جاءت بها الأزمة؟
    The amended version was the result of consultations that had taken place since the last meeting of the Committee of Permanent Representatives to UNEP. UN وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب.
    I was particularly pleased that they were coming from across the chamber, so to speak. UN ولقد شعرت بسرور عارم حيث جاءت هذه العبارات من مختلف أنحاء هذه القاعة، إذا صح التعبير.
    Internal affairs showed up 45 minutes ago with a search warrant. Open Subtitles لقد جاءت الشؤون الداخلية قبل 45 دقيقة مع مذكرة تفتيش.
    Then woman arrived, the temptress, and wrecked God's plan. Open Subtitles ثم جاءت المرأة إنها خطة القدر للإغواء والتدمير
    On all accounts, the response of the international community has been overwhelming, and we commend all involved. UN وفي جميع الأحوال، فإن استجابة المجتمع الدولي جاءت هائلة ونحن نشيد بجميع المشاركين في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus