We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. | UN | إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها. |
His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار. |
When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. | UN | عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها. |
The Committee sees the Fund's proposed new mandate as bold in its vision, but cautious in implementation. | UN | وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ. |
Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. | UN | وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها. |
bold and far-reaching measures have therefore to be taken without further delay to redress the current situation in the Central African Republic. | UN | ولذلك يتعين اتخاذ تدابير جريئة بعيدة اﻷثر دون مزيد من اﻹبطاء من أجل التصدي للحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
We must find the courage and strength to take bold steps forward. | UN | ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام. |
It is a daunting challenge and bold action is extremely crucial because of Africa's 34 least developed countries. | UN | وهو تحد جسيم ولا بد من اتخاذ إجراءات جريئة بسبب أقل البلدان نموا في أفريقيا وعددها 34 بلدا. |
The Redesign Panel rightly recognized that and made bold proposals for change. | UN | وفريق إعادة التصميم اعترف عن حق بذلك وقدم اقتراحات جريئة للتغيير. |
However, the current international economic situation should make possible bold efforts at the national and international levels. | UN | ولكن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة ينبغي أن تهيئ لبذل جهود جريئة على الصعيدين الوطني والدولي. |
During the German presidency the European Union adopted bold targets for 2020. | UN | لقد وضع الاتحاد الأوروبي، أثناء رئاسة ألمانيا، أهدافا جريئة لعام 2020. |
Throwing rocks at an oncoming train, a bold strategy. | Open Subtitles | إلقاء الصخور على قطار قادم ، إستراتيجية جريئة |
bold move, the way you busted out of Empire like that. | Open Subtitles | لقد كانت حركة خروجك من الإمبراطوريّة على ذلك النحو جريئة |
Such bold colors as befit the brave soldiers of your sovereign. | Open Subtitles | يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان |
Thanks to a little something called helvetica bold 24-point. | Open Subtitles | بفضل شيئا قليلا دعا هلفتيكا جريئة 24 نقطة. |
Yeah, in retrospect, it was probably a little too bold. | Open Subtitles | اذا نظرنا للماضي لقد كانت تلك خطوة جريئة مني |
So bold to steal my book Dan volume of iron | Open Subtitles | جريئة جدا لسرقة حجم بلدي دان الكتاب من الحديد |
daring humor for a man on a no-fly list. | Open Subtitles | فكاهة جريئة من رجل على قائمة الحظر الجوي |
The African Union has made a courageous and considerable contribution to security in Mogadishu. | UN | ويقدم الاتحاد الأفريقي مساهمة جريئة وهامّّة في الأمن في مقديشو. |
Some eminent economists considered those measures misguided and called instead for aggressive stimulus. | UN | بيد أن بعض علماء الاقتصاد البارزين يعتبرون هذه التدابير مضللة ويدعون بدلا من ذلك إلى تقديم حوافز جريئة. |
Pretty ballsy move, you walking in here that way. | Open Subtitles | حركة جريئة و جميلة منك ان تمشى هنا |
We are none of us fearless, ma Fleur Tremblante. | Open Subtitles | ما من واحدة جريئة بيننا يا صغيرتي الخائفة |
She's still got the publicity stills. Pretty audacious, actually. | Open Subtitles | وهى مازالت تحصل على لقطات الدعاية والاعلان جريئة جدا فى الحقيقة |
It's pretty Gutsy, stepping so far outside your comfort zone. | Open Subtitles | إنّها خطوة جريئة للغاية، تتخطى مجال راحتكِ |
robust perception management and counter-radicalization programmes were being carried out to prevent the radicalization of youth and extremism. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برامج جريئة لصياغة المفاهيم ومكافحة نشر الأصولية لمنع تحول الشباب نحو الأصولية والتطرف. |
I find her work to be bold, defiant, and dazzlingly layered. | Open Subtitles | اجد اعمالها جريئة و متحدية و فيها الكثير من الطبقات |
And when I saw her profile, she seemed... so adventurous, outdoorsy. | Open Subtitles | وعندما رأيت ملفها، بدت... جريئة للغاية، منطلقة. |
A lot of people are making wild assumptions today. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقومون بافتراضات جريئة اليوم |
First, apologize for calling me a goody-goody, because I'm about to lay out a plan so daring that the two of you may not have the guts to follow it. | Open Subtitles | أولا، اعتذري عن قولك أنني مثالي، لأنني على وشك وضع خطة جريئة لدرجة أنكما الاثنان قد لا تكون لديكما الشجاعة لتنفيذها. |