"جريئة" - Dictionnaire arabe anglais

    "جريئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bold
        
    • daring
        
    • courageous
        
    • aggressive
        
    • ballsy
        
    • fearless
        
    • audacious
        
    • forward
        
    • brave
        
    • Gutsy
        
    • robust
        
    • defiant
        
    • adventurous
        
    • wild
        
    • guts
        
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار.
    When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. UN عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها.
    The Committee sees the Fund's proposed new mandate as bold in its vision, but cautious in implementation. UN وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ.
    Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. UN وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها.
    bold and far-reaching measures have therefore to be taken without further delay to redress the current situation in the Central African Republic. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير جريئة بعيدة اﻷثر دون مزيد من اﻹبطاء من أجل التصدي للحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We must find the courage and strength to take bold steps forward. UN ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام.
    It is a daunting challenge and bold action is extremely crucial because of Africa's 34 least developed countries. UN وهو تحد جسيم ولا بد من اتخاذ إجراءات جريئة بسبب أقل البلدان نموا في أفريقيا وعددها 34 بلدا.
    The Redesign Panel rightly recognized that and made bold proposals for change. UN وفريق إعادة التصميم اعترف عن حق بذلك وقدم اقتراحات جريئة للتغيير.
    However, the current international economic situation should make possible bold efforts at the national and international levels. UN ولكن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة ينبغي أن تهيئ لبذل جهود جريئة على الصعيدين الوطني والدولي.
    During the German presidency the European Union adopted bold targets for 2020. UN لقد وضع الاتحاد الأوروبي، أثناء رئاسة ألمانيا، أهدافا جريئة لعام 2020.
    Throwing rocks at an oncoming train, a bold strategy. Open Subtitles إلقاء الصخور على قطار قادم ، إستراتيجية جريئة
    bold move, the way you busted out of Empire like that. Open Subtitles لقد كانت حركة خروجك من الإمبراطوريّة على ذلك النحو جريئة
    Such bold colors as befit the brave soldiers of your sovereign. Open Subtitles يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان
    Thanks to a little something called helvetica bold 24-point. Open Subtitles بفضل شيئا قليلا دعا هلفتيكا جريئة 24 نقطة.
    Yeah, in retrospect, it was probably a little too bold. Open Subtitles اذا نظرنا للماضي لقد كانت تلك خطوة جريئة مني
    So bold to steal my book Dan volume of iron Open Subtitles جريئة جدا لسرقة حجم بلدي دان الكتاب من الحديد
    daring humor for a man on a no-fly list. Open Subtitles فكاهة جريئة من رجل على قائمة الحظر الجوي
    The African Union has made a courageous and considerable contribution to security in Mogadishu. UN ويقدم الاتحاد الأفريقي مساهمة جريئة وهامّّة في الأمن في مقديشو.
    Some eminent economists considered those measures misguided and called instead for aggressive stimulus. UN بيد أن بعض علماء الاقتصاد البارزين يعتبرون هذه التدابير مضللة ويدعون بدلا من ذلك إلى تقديم حوافز جريئة.
    Pretty ballsy move, you walking in here that way. Open Subtitles حركة جريئة و جميلة منك ان تمشى هنا
    We are none of us fearless, ma Fleur Tremblante. Open Subtitles ما من واحدة جريئة بيننا يا صغيرتي الخائفة
    She's still got the publicity stills. Pretty audacious, actually. Open Subtitles وهى مازالت تحصل على لقطات الدعاية والاعلان جريئة جدا فى الحقيقة
    It's pretty Gutsy, stepping so far outside your comfort zone. Open Subtitles إنّها خطوة جريئة للغاية، تتخطى مجال راحتكِ
    robust perception management and counter-radicalization programmes were being carried out to prevent the radicalization of youth and extremism. UN ويجري حاليا تنفيذ برامج جريئة لصياغة المفاهيم ومكافحة نشر الأصولية لمنع تحول الشباب نحو الأصولية والتطرف.
    I find her work to be bold, defiant, and dazzlingly layered. Open Subtitles اجد اعمالها جريئة و متحدية و فيها الكثير من الطبقات
    And when I saw her profile, she seemed... so adventurous, outdoorsy. Open Subtitles وعندما رأيت ملفها، بدت... جريئة للغاية، منطلقة.
    A lot of people are making wild assumptions today. Open Subtitles الكثير من الناس يقومون بافتراضات جريئة اليوم
    First, apologize for calling me a goody-goody, because I'm about to lay out a plan so daring that the two of you may not have the guts to follow it. Open Subtitles أولا، اعتذري عن قولك أنني مثالي، لأنني على وشك وضع خطة جريئة لدرجة أنكما الاثنان قد لا تكون لديكما الشجاعة لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus