We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. | UN | إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها. |
His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار. |
When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. | UN | عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها. |
bold leadership and political will are needed to effect change. | UN | وثمة حاجة إلى القيادة الجريئة والإرادة السياسية لإحداث تغيير. |
The proposed African Union is without doubt a bold but indispensable undertaking. | UN | فالاتحاد الأفريقي المقترح هو بلا شك مشروع جريء ولكن لابد منه. |
Central America has taken valiant, bold decisions, among them the customs union. | UN | لقد اتخذت أمريكا الوسطى قرارات جسورة وجريئة، ومن بينها الاتحاد الجمركي. |
The Committee sees the Fund's proposed new mandate as bold in its vision, but cautious in implementation. | UN | وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ. |
Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. | UN | وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها. |
bold and far-reaching measures have therefore to be taken without further delay to redress the current situation in the Central African Republic. | UN | ولذلك يتعين اتخاذ تدابير جريئة بعيدة اﻷثر دون مزيد من اﻹبطاء من أجل التصدي للحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
We must find the courage and strength to take bold steps forward. | UN | ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام. |
It is a daunting challenge and bold action is extremely crucial because of Africa's 34 least developed countries. | UN | وهو تحد جسيم ولا بد من اتخاذ إجراءات جريئة بسبب أقل البلدان نموا في أفريقيا وعددها 34 بلدا. |
The Redesign Panel rightly recognized that and made bold proposals for change. | UN | وفريق إعادة التصميم اعترف عن حق بذلك وقدم اقتراحات جريئة للتغيير. |
However, the current international economic situation should make possible bold efforts at the national and international levels. | UN | ولكن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة ينبغي أن تهيئ لبذل جهود جريئة على الصعيدين الوطني والدولي. |
We warmly congratulate the Secretary-General on his bold initiative. | UN | إننا نهنئ اﻷمين العام بحرارة على مبادرته الجريئة. |
The momentum gathered over the past year must be translated into further, bold measures and trigger a process that is not reversible. | UN | إن الزخم المولد خلال السنة الماضية يجب أن يترجم إلى مزيد من التدابير الجريئة وأن يولد عملية لا يمكن عكسها. |
You show up well-dressed with a silk cravat and a bold proposal. | Open Subtitles | تأتي لي هنا مرتديا ملابسك بعناية برابطة عنق حريرية وعرض جريء. |
The Secretary-General has submitted a bold package of reforms. | UN | وقد قدم اﻷمين العام مجموعة إصلاحات متكاملة جسورة. |
The crisis had also provided an opportunity for bold thinking and urgent action to foster sustainable development. | UN | وقد وفرت الأزمة أيضاً فرصة للتفكير الجريء والعمل العاجل لتشجيع التنمية المستدامة. |
In particular, we salute the bold initiatives taken by President Yasser Arafat. | UN | وعلى وجه الخصوص، نشيد بالمبادرات الجسورة التي اتخذها الرئيس ياسر عرفات. |
We need to be able to meet these challenges in a bold manner, with a clear vision for the future, and tackle them together as a global community of nations. | UN | ويجب أن نكون قادرين على مواجهة هذه التحديات بشكل جرئ وبرؤية واضحة للمستقبل، وعلينا أن نعالجها معاً كمجتمع عالمي للأمم. |
The gravity of the crisis requires bold and effective action. | UN | إن خطورة الأزمة تتطلب اتخاذ إجراءات شجاعة وفعالة. |
I begs to differ, sir, if I may make so bold. | Open Subtitles | أرجو أن تغير نظرتك سيدي إذا بإمكاني أن أكون جريئا |
Whatever the way forward, it needs to be a bold one. | UN | ومهما كان الطريق المتخذ في التقدم تلزم الجرأة في اتباعه. |
But our first meeting was quite bold, wasn't it? | Open Subtitles | ولكن كان لقاؤنا الأول جريئاً ,إليس كذلك ؟ |
Yes, it's bold to include my own name, but so is the sheer act of putting pen to paper. | Open Subtitles | نعم انه امر جريئ ان اضمن اسمي لكن هذا هو الوضع تماما عند وضع القلم على الورق |
The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. | UN | إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم. |
Brazil considered that improvement in the area of human rights required a bold commitment on the part of the Government and the people. | UN | وترى البرازيل أن التحسين في مجال حقوق الإنسان يستلزم من الحكومة والشعب جرأة في الالتزام. |