"جزء منه" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of it
        
    • part thereof
        
    • part of him
        
    • part of the
        
    • a part of
        
    • part of which
        
    • partially
        
    • part by
        
    • in part
        
    • part to
        
    • bit of it
        
    • part on
        
    • is partly
        
    • partial
        
    • one part
        
    No, but... based on the algorithm, I can tell you which part of it the hacker was trying to adjust. Open Subtitles .. كلا و لكن بناءً على الخوارزمية استطيع ان اقول لكم أي جزء منه القرصان كان يحاول ضبطه
    That's the future, Ballard... and you're already a part of it. Open Subtitles هذا هو المستقبل يا بالارد وأنت الآن بالفعل جزء منه
    part of it took place in heaven. Everyone wore white. Open Subtitles جزء منه كان فى الجنة الجميع يرتدون الثياب الأبيض
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    But I also know there's still part of him in there somewhere. Open Subtitles ولكني أعلم أن لا يزال داخلك جزء منه في مكان ما
    However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه.
    I never did anything to you that you weren't a part of. Open Subtitles أن لم أفعل لكِ أي شيء لم تكوني بالفعل جزء منه
    The result was a doubling or tripling of maize yields and a major increase in the yield of stover, part of which could be fed to livestock and part kept for mulch in the following season. UN وأدى ذلك إلى مضاعفة غلة الذرة أو بلوغها ثلاثة أمثالها، وحدوث زيادة كبيرة في غلة العلف الذي أمكن استخدام جزء منه في تغذية الحيوانات وجزء آخر كغطاء نباتي واق في الموسم التالي.
    It's got to be part of it, if there's no band anymore. Open Subtitles ذلك سيكون جزء منه إن لم يكن هناك أفتراق بعد الآن
    part of it will be allotted as our contribution to global food security. UN وسيُخصص جزء منه لإسهامنا في الأمن الغذائي العالمي.
    Neither can the Provident Fund nor part of it be used for any purpose other than the one for which the Fund was established; UN ولا يجوز أيضا استخدام صندوق الادخار أو جزء منه ﻷي غرض آخر غير الغرض الذي أنشئ الصندوق من أجله؛
    The statistical territory may coincide with the economic territory of a country or with some part of it. UN وقد يتطابق اﻹقليم اﻹحصائي مع اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو مع جزء منه.
    part of it comes with the name. But the bigger part comes with the strenuous and dedicated work of UNICEF staff. UN ويعتمد ذلك في جزء منه على اسم المنظمة، وأما الجزء الأكبر فيستند إلى العمل الدؤوب والمتفاني لموظفي اليونيسيف.
    The Security Council does not exist separately from the rest of the world, but is a part of it. UN فمجلس الأمن لا يوجد بمعزل عن بقية العالم، إنما هو جزء منه.
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    40. The Committee may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 40- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    If there is any part of him left, it's here. Open Subtitles إذا كان هناك أي جزء منه اليسار، انها هنا
    However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه.
    He loses control. A part of him becomes autonomous. Open Subtitles ، يفقد السيطرة .جزء منه يصبح مستقل ذاتيا
    As an alternative, one could write a text, part of which would be placed within brackets. UN والبديل الآخر، هو أن يصاغ نص يوضع جزء منه بين معقوفتين.
    The site itself was vandalized and partially burned down. UN كما تم تخريب الموقع المذكور ذاته وأُحرق جزء منه.
    Hostility against migrants and Roma has been sparked in part by several high profile crimes attributed to foreigners or Roma. UN وقالت إن العداء للمهاجرين والروما اندلع جزء منه بسبب عدة جرائم خطيرة نسبت إلى أجانب أو أفراد من الروما.
    Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them. UN وإن هذا التمييز بشأن استعدادهم لحمل السلاح مرة أخرى يعتمد في جزء منه على الخيارات العسكرية أو التصالحية المتاحة لهم.
    The high rates were due in part to a large number of retirements in recent years, and more were anticipated. UN ويعزى سبب ارتفاع هذه المعدلات في جزء منه إلى ارتفاع عدد المتقاعدين في السنوات الأخيرة، وتوقع تقاعد المزيد.
    I spent the day hearing what my future had in store for me, and I didn't like one bit of it. Open Subtitles لقد أمضيت اليوم أستمع الى ما يخبئه مستقبلي و لم يعجبني أي جزء منه
    The present report builds in part on the approach and entry points developed as part of this framework. UN ويستند هذا التقرير في جزء منه إلى النُهج ونقاط الانطلاق التي وضعت كجزء من هذا الإطار.
    This is partly because the shuras are seen as faster, cheaper and more accessible than the formal justice system. UN وهذا يعُزى في جزء منه إلى أن مجالس الشورى تعتبر أسرع وأرخص وأيسر وصولاً إليها من النظام الرسمي لإقامة العدل.
    A permanent disability is one where the injury results in the permanent severance, separation, partial amputation or loss of function of a limb or the total or partial impairment of a sense. UN تتحقق العاهة المستديمة إذا أدت الإصابة إلى قطع أو انفصال عضو أو بتر جزء منه أو فقد منفعته أو نقصها أو تعطيل وظيفة إحدى الحواس تعطيلاً كلياً أو جزئياً بصورة دائمة.
    The proposal was an organic whole and any alternation to one part would upset the precarious balance that had been achieved. UN فهو اقتراح متكامل وتغيير جزء منه سيخل بالتوازن الحساس الموجود به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus