"جمعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • collected
        
    • collection
        
    • gathered
        
    • compiled by
        
    • collect
        
    • raised
        
    • collecting
        
    • gather
        
    • combined
        
    • grouped
        
    • gathering
        
    • brought together
        
    • compilation
        
    • accumulated
        
    • put together
        
    The information collected and analysed can be used as national baseline data. UN ويمكن استخدام المعلومات التي تم جمعها وتحليلها كبيانات خط أساس وطني.
    Data collected during this cruise will be used to design and plan more detailed environmental baseline studies. UN وسيستعان بالبيانات التي تم جمعها خلال هذه الرحلة لتصميم وتخطيط دراسات بيئية مرجعية أكثر تفصيلا.
    There are indications that the Transitional Federal Government Ministry of Finance has appointed customs authorities in charge of its collection. UN وهناك مؤشرات تدل على قيام وزارة المالية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل هيئات جمارك كي تتولى مسؤولية جمعها.
    :: Support for the implementation of an effective comprehensive civilian disarmament programme, with the collection, stocking and destruction of small arms and light weapons UN :: دعم تنفيذ برنامج شامل فعال لنزع سلاح المدنيين، مع تجميع الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي يتم جمعها وتخزينها وتدميرها
    According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Some delegations encouraged management to strengthen consultations even further, and to make greater use of statistics compiled by national partners. UN وشجعت وفود أخرى الإدارة على المزيد من تعزيز المشاورات وأن تزيد من استخدام الإحصاءات التي جمعها الشركاء الوطنيون.
    It also caps fees that they can collect from foreign workers. UN ويحدد أيضاً سقف الرسوم التي يمكنهم جمعها من العمال الأجانب.
    The organic material comes from farming operations and is collected and stored in a closed airless container that acts as the digester. UN وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد.
    The research is based on an analysis of 26 case studies collected by UNICRI and on interviews with major experts in the field. UN ويستند هذا البحث إلى تحليل 26 دراسة من دراسات الحالات جمعها المعهد وإلى مقابلات أجرِيت مع خبراء رئيسيين في هذا المجال.
    Use the information collected to develop policies and management plans. UN استخدام المعلومات التي يتم جمعها لوضع سياسات وخطط إدارة.
    (iv) Making available the data and information collected to the designated repository for such data and information; UN ' ٤ ' توفير البيانات والمعلومات التي يتم جمعها للوديع المعين لمثل هذه البيانات والمعلومات؛
    All information collected is then analysed and incorporated in a detailed report, offering recommendations for specifically targeted technical assistance activities. UN ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية.
    It was therefore suggested that the type of data, data collection protocols and methodology used to process them, should be incorporated in the definition of the indicator. UN وعليه فقد اقتُرح أن يُدمج في تعريف المؤشر نوع البيانات وبروتوكولات جمعها والمنهجية المستعملة في معالجتها.
    A comprehensive strategy for waste management is needed to improve waste collection, recycling and disposal. UN ولذلك ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة النفايات من أجل تحسين جمعها وإعادة تدويرها والتخلص منها.
    The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. UN وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة.
    In addition, it opened the possibility of sharing the information gathered at the national and international level. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح التعديل إمكانية تبادل المعلومات التي يجري جمعها على الصعيدين الوطني والدولي.
    The gathered data will be published and disseminated for the benefit of all Member States and stakeholders. UN وسوف يجري نشر البيانات التي تم جمعها وتوزيعها لتستفيد منها جميع الدول الأعضاء والجهات المعنية.
    The possible warning signs compiled by the Special Adviser to the Secretary-General cannot be overestimated. UN فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة.
    ODA will collect them at the end of each meeting during the Commission's general exchange of views. UN وسيتولى مكتب شؤون نزع السلاح جمعها في نهاية كل جلسة في أثناء التبادل العام للآراء في الهيئة.
    However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. UN ومع ذلك فلا يجب أن تحل اﻷموال التي سيتم جمعها من هذه المصادر محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل يجب أن تضاف إليها.
    Especially after all the trouble we went to collecting it. Open Subtitles . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها
    300 more signatures, which shouldn't take more than two days to gather. Open Subtitles بـ 300 توقيع آخر الذي لن يستغرق أكثر من يومين جمعها
    However, paragraph 7 dealt with a suggestion, and should not be combined with paragraph 6, which listed concerns. UN ولكن الفقرة 7 تناولت اقتراحا، ولا ينبغي جمعها مع الفقرة 6، التي أدرجت فيها بعض الشواغل.
    Other publications should be grouped into a limited number of major study series on key and emerging issues. UN أما المنشورات الأخرى فينبغي جمعها في عدد محدود من سلاسل الدراسات الكبرى بشأن القضايا الرئيسية والناشئة.
    Their responsibilities now included analysing data as well as gathering it. UN وتشمل مسؤولياتهم الآن تحليل البيانات إضافة إلى جمعها.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Data gathered at national levels will be uploaded to the platform, thus significantly reducing the time required for data verification, compilation and analysis. UN وسينشر البيانات التي تم جمعها على صفحات المنبر، مما سيقلل إلى حد كبير من الوقت اللازم للتحقق من البيانات وتجميعها وتحليلها.
    It also covers such issues as the amount of leave that may be accumulated and the limitation period for bringing actions to court under the law. UN ويشمل القانون أيضا مسائل من قبيل فترات اﻹجازات التي يمكن جمعها والمهلة المحددة ﻹقامة دعوى أمام المحكمة بموجب القانون.
    So what difference does it make if you see how it's put together. Open Subtitles ثم ربما كنت أيضا أرى ذلك، كيف يتم جمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus