"جميع الجهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all those
        
    • all sides
        
    • all the
        
    • by all
        
    • all relevant
        
    • all actors
        
    • all quarters
        
    • all parties
        
    • all parts
        
    • all destinations
        
    • among all
        
    • all directions
        
    • all role
        
    • from all
        
    • all non-State
        
    The Code of Conduct was to provide comprehensive guidance to States and promote responsible behaviour among all those involved in fisheries. UN وستوفر هذه المدونة مبادئ إرشادية إضافية للدول وستشجع السلوك المسؤول من جانب جميع الجهات العاملة في مجال مصائد اﻷسماك.
    Timely development of multidimensional plans for peacekeeping operations through coordination with all those concerned; UN وضع الخطط المتعددة الأبعاد لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب عن طريق التنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    The officials in the country from all sides must commit themselves to national rebuilding and to seeking lasting solutions to the crisis. UN وأشارت إلى أنه يجب على المسؤولين الحكوميين من جميع الجهات أن يتعهدوا بإعادة بناء الوطن والبحث عن حلول دائمة للأزمة.
    Mobilization on all sides and the shared allocation of resources are needed to eradicate that scourge once and for all. UN ويلزم تعبئة جميع الجهات وتخصيص الموارد المشتركة للقضاء على هذه الآفة مرة وإلى الأبد.
    PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Cosponsors before they can be implemented. UN ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها.
    Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    My intention is to include all relevant actors in that process. UN وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية.
    She called upon all actors to protect civil society from such practices. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات.
    Technological innovation should be assessed in terms of its economic, social and environmental impact, with the participation of all those concerned. UN وينبغي تقييم الابتكار التكنولوجي من حيث تأثيره الاقتصادي والاجتماعي والبيئي وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    Its aim is to promote sustainable development, peace and stability in Asia and the world through more effective crime prevention and criminal justice policies and practices and mutual cooperation among all those concerned. UN وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية.
    It should also promote more effective cooperation between all those involved in development. UN كما يجب أن يعزز الاجتماع تعاوناً أكثر فعالية بين جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Involving all parts of Government attacks all sides of a problem, and taking comprehensive action is the best way to protect against all diseases. UN ومن خلال إشراك جميع الجهات الحكومية يمكن الانقضاض على المشكلة من جميع جوانبها، واتخاذ الإجراءات الشاملة أفضل طريقة للحماية من الأمراض كافة.
    all sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation. UN وتحتاج جميع الجهات الآن إلى الشجاعة والمقدرة للانخراط في المصالحة.
    We are concerned about periodic eruptions of violence, and we call on all sides in Darfur to join the peace process. UN ونشعر بالقلق إزاء اندلاع أعمال العنف بشكل دوري، ونناشد جميع الجهات في دارفور أن تنضم إلى عملية السلام.
    Only thus can we ensure the participation of all the key players. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نضمن مشاركة جميع الجهات الرئيسية الفاعلة.
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    It is therefore timely and appropriate to launch a continued process of dialogue among all the actors concerned. UN لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The road map was welcomed by all political actors. UN ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه.
    Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. UN ومهمة الوحدة أثناء عملية إعداد برنامج العمل الوطني تتمثل أساساً في تيسير وحفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. UN وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. UN ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار.
    all actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    The National Plan of Action was based on input from all quarters and all levels, including individual experts. UN وتقوم خطط العمل الوطنية على إسهامات من جميع الجهات وجميع المستويات، بما في ذلك فرادى الخبراء.
    However, the challenge to involve all parties concerned, including the private sector and relevant civil society groups, still remained. UN غير أن التحدي المتمثل في إشراك جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص وفئات المجتمع المدني المعنية، لا يزال قائماً.
    It is thus imperative that the Government and UNITA cooperate in ensuring the immediate resumption of deliveries to all destinations. UN ومن ثم فإنه لا بد من أن تتعاون الحكومية ويونيتا في كفالة الاستئناف الفوري لعمليات إيصال اﻹمدادات الى جميع الجهات.
    :: Lack of a common operational picture (COP) that can be shared among all actors responding to the disaster; UN :: عدم وجود صورة تنفيذية مشتركة، يمكن أن يتم تبادلها بين جميع الجهات الفاعلة في الاستجابة للكارثة؛
    At the same time, space is the most transparent of environments, open in all directions. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفضاء هو أكثر البيئات شفافية، فهو مفتوح من جميع الجهات.
    Update IPSAS implementation plan and ensure it is approved and include all role players and a mechanism for reporting to them in IPSAS plan UN تحديث خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة إقرارها، وإشراك جميع الجهات الفاعلة وآلية لإبلاغ تلك الجهات في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية
    Preventing Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms will require States to curb the flow of arms to all non-State actors and their associates all over the globe. UN وسيتطلب منع القاعدة والطالبان وشركائهما من اقتنـاء الأسلحة من الدول أن تمنع تدفق الأسلحة إلى جميع الجهات من غير الدول ومـَـن يرتبـط بها في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus