"جنائيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a criminal
        
    • criminally liable
        
    • penal
        
    • of criminal
        
    • the criminal
        
    • criminal prosecution
        
    • criminally responsible
        
    • be criminally
        
    • the criminally
        
    • forensically
        
    • a crime
        
    • a criminally
        
    • is criminally
        
    • of criminally
        
    • criminal offences
        
    She wondered if it was also a criminal offence. UN وتساءلت إن كانت المضايقة الجنسية تعتبر فعلا جنائيا.
    Furthermore, political abduction is a criminal act under the Transitional penal Code of Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، يعد الاختطاف بدافع سياسي فعلاً جنائيا بموجب قانون العقوبات الانتقالي الإريتري.
    Hence the persons concerned are not always held criminally liable. UN وبالتالي فإن اﻷشخاص المعنيين لا يُعتبرون دائما مسؤولين جنائيا.
    The conduct of criminal proceedings against children within the military justice system should be avoided; UN وينبغي تجنب محاكمة الأطفال جنائيا في إطار نظام العدالة العسكرية؛
    The expulsion of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the criminal sanction of the security measure provided for in the criminal Code. UN يمثل طرد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنائيا لإجراء أمني منصوص عليه في القانون الجنائي.
    Investigation and criminal prosecution of public officials and private persons committing offences relating to corrupt acts. UN التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا.
    By its mandate and its character, the Mission was not a criminal investigation. UN فلم تكن البعثة بحكم ولايتها وطابعها تحقيقا جنائيا.
    Angola, Chile and the Congo reported that there was still no implementing legislation in force that would, inter alia, establish the smuggling of migrants as a criminal offence. UN وأبلغت كل من أنغولا وشيلي والكونغو بأنها ليس لديها حتى الآن أي تشريعات تنفيذية سارية المفعول تقضي، في جملة أمور، باعتبار تهريب المهاجرين فعلا جنائيا.
    The Office of the Prosecutor-General started a criminal investigation immediately after the attacks. UN وبدأ مكتب المدعي العام تحقيقا جنائيا فوريا عقب الهجمات.
    When a complaint raises a reasonable suspicion that a crime has been committed, the IDF opens a criminal investigation. UN وعندما تثير الشكوى على نحو معقول اشتباها بأن جريمة قد ارتُكبت، يفتح جيش الدفاع الإسرائيلي تحقيقا جنائيا في ذلك.
    a criminal investigation by the Israeli Military Police into the killings of the minors was opened. UN كما فتحت الشرطة العسكرية الإسرائيلية تحقيقا جنائيا في واقعة مقتل القاصرين.
    Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. UN والضبط الجنائي هو وسيلة محدودة لأنه لا ينطبق إلا على الممتلكات العائدة لأشخاص مسؤولين جنائيا.
    the criminal Code provided that children under 14 years of age shall not be criminally liable and therefore cannot be deprived of freedom or apprehended. UN وينص القانون الجنائي على عدم مسؤولية الأطفال دون سن 14 عاما جنائيا وبالتالي لا يمكن حرمانهم من الحرية أو اعتقالهم.
    The perpetrator was apparently only criminally liable if the victim herself filed a complaint. UN يبدو أن مرتكب الجريمة ليس مسؤولا إلا جنائيا في حالة تقديم الضحية نفسها لشكوى.
    In Burundi, the Senate recently adopted a new penal Code that contains provisions that criminalize violence against women. UN وفي بوروندي، اعتمد مجلس الشيوخ مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يضم أحكاما تجرم العنف ضد المرأة.
    2.3.3 Adoption by Parliament of new penal and criminal procedure codes UN 2-3-3 اعتماد البرلمان قانونا جنائيا جديدا وقانونا جديدا للإجراءات الجنائية
    Number of criminal convicts and persons in preventive detention UN عدد المدانين جنائيا والأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة
    In other parts of the country, cases of bigamy or polygamy were grounds for criminal prosecution. UN وفي أجزاء أخرى من البلد، يتم محاكمة حالات الزواج من امرأتين أو أكثر جنائيا.
    Moreover, the apparent absence in national legislation of minimum ages below which a child may not be deprived of liberty or be considered criminally responsible causes deep concern to the Committee. UN وإلى جانب ذلك، فإن الغياب الواضح في التشريع الوطني لحد أدنى للسن الذي لا يجوز دونه حرمان الطفل من الحرية أو اعتباره مسؤولا جنائيا يسبب قلقا عميقا للجنة.
    We keep these rooms sealed, so we know they're forensically secure. Open Subtitles نبقي هذه الغرفة مغلقة حتى نعرف أنها آمنة جنائيا.
    This ensures that any Kuwaiti national in the employ of the United Nations who commits a crime in the course of performing work will be criminally prosecuted. UN وهذا يكفل أن أي مواطن كويتي يعمل بالأمم المتحدة يرتكب جريمة في أثناء أدائه لعمله ستجري محاكمته جنائيا.
    The first trial for a criminally responsible minor accused of genocide-related crimes was held on 24 September 1997. UN وجرت أول محاكمة لقاصر مسؤول جنائيا متهم بجرائم ذات صلة باﻹبادة الجماعية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    It is unlikely that it could be simply ignored by the State which is criminally prosecuting the official. UN ومن غير المحتمل أن يُقابل ذلك الاعلان بتجاهل تام من الدولة التي تقاضي جنائيا ذلك المسؤول.
    Wayne, you're looking at three counts of criminally negligent homicide. Open Subtitles وين، كنت تبحث في ثلاث تهم من القتل نتيجة الاهمال جنائيا.
    Likewise, each State Party shall consider establishing as criminal offences other forms of corruption. UN وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus