"جنوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • delinquency
        
    • tendency
        
    • offenders
        
    • offending
        
    • grounding
        
    • stranding
        
    • delinquents
        
    One of Police's priorities in 2008 is preventing and combating juvenile delinquency and child victimization. UN ومن الأولويات التي حددتها الشرطة في عام 2008، منع ومكافحة جنوح الأحداث والتعدي على الأطفال.
    Additionally, the Ministry of Interior and Justice is developing an institutional programme to address the issue of prevention of juvenile delinquency. UN علاوة على ذلك، تقوم وزارة الداخلية والعدل بإعداد برنامج مؤسسي للتعامل مع مسألة منع جنوح الأحداث.
    Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. UN فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت.
    Furthermore, this basic right should result in a policy of responding to juvenile delinquency in ways that support the child's development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    The focus is aimed at the prevention of child delinquency and the reintegration of delinquent children. UN وينصب التركيز على منع جنوح الأطفال وإعـادة إدماج الأطفال الجانحين.
    Juvenile delinquency is then used as a justification for the killing of children by security forces in the name of maintaining law and order. UN ويُستخدم جنوح الأحداث حينئذ كتبرير لقتل الأطفال بواسطة قوات الأمن بحجة حفظ الأمن والنظام.
    Member of the Elaboration of the Procedural Rules in the field of Juvenile delinquency Commission UN عضو اللجنة المكلفة بصياغة القواعد الاجرائية في مجال جنوح الأحداث
    Active participation in different national workshops on juvenile delinquency UN مشاركة نشطة في حلقات عمل وطنية مختلفة بشأن موضوع جنوح الأحداث
    Consultants 7 and 8. Rights of minors and prevention of juvenile delinquency. UN الخبيران الاستشاريان ٧ و ٨ - حقوق القصﱠر ومنع جنوح اﻷحداث.
    Work with the Ministry of Justice and the Institute of Social Welfare on issues concerning the rights of children and the prevention of juvenile delinquency. UN العمل مع وزارة العدل ومعهد الرعاية الاجتماعية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷطفال ومنع جنوح اﻷحداث.
    Many States seek advice and assistance in dealing with mounting juvenile delinquency and the treatment of juvenile offenders. UN وتطلب دول كثيرة المشورة والمساعدة في معالجة جنوح اﻷحداث المتزايد ومعاملة المجرمين اﻷحداث.
    He wished to stress that juvenile delinquency was a major concern of the Lebanese Government. UN وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية.
    Many States seek advice and assistance in dealing with mounting juvenile delinquency and the treatment of juvenile offenders. UN وتطلب دول كثيرة المشورة والمساعدة في معالجة جنوح اﻷحداث المتزايد ومعاملة المجرمين اﻷحداث.
    Disappointment at this reform process had resulted in an increase in juvenile delinquency and the number of suicides. UN وقد أدت خيبة اﻷمل إزاء عملية الاصلاح هذه إلى ازدياد جنوح اﻷطفال وعدد حالات الانتحار.
    Most aspects of the technical assistance of UNICEF are directed to reducing juvenile delinquency in one way or another. UN وتوجه معظم جوانب المساعدة التقنية المقدمة من اليونيسيف نحو الحد من جنوح الأحداث بطريقة أو بأخرى.
    Examples relate to the treatment of juveniles in detention, the administration of juvenile justice and the prevention of juvenile delinquency. UN وتتعلق الأمثلة بمعاملة الأحداث المحتجزين، وإقامة العدل في مجال قضاء الأحداث، ومنع جنوح الأحداث.
    Even if children had committed crimes, many participants viewed alternatives to custody as responses to juvenile delinquency that were more promising than incarceration. UN ورأى العديد منهم أنه حتى اذا ارتكب اﻷطفال جرائم فان بدائل الاحتجاز تكون ردودا على جنوح اﻷحداث أجدى من السجن .
    Acknowledging that there are links between juvenile delinquency and drug abuse, and recognizing that there is an urgent need for adequate measures and enhanced cooperation between all relevant actors at the national and international levels, UN وإذ يسلم بأن هناك صلات بين جنوح اﻷحداث وتعاطي المخدرات، ويدرك أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملائمة وإلى تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Furthermore, this basic right should result in a policy of responding to juvenile delinquency in ways that support the child's development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    However, the Working Group also notes the tendency of some national military forces to privatize and offer their contracted services to extractive industries, mainly oil companies, as experienced in Ecuador. UN بيد أن الفريق العامل يلاحظ كذلك جنوح بعض القوات العسكرية الوطنية إلى خصخصة وعرض خدماتها التعاقدية على الصناعات الاستخراجية، وبخاصة على الشركات النفطية، كما تشهد ذلك إكوادور.
    The Committee further notes with concern the high rate of recidivism of child offenders, especially girls. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات جنوح الجناة الأطفال، لا سيما الفتيات.
    There is no probation programme to prevent juvenile offending; UN عدم وجود برنامج للرقابة الاجتماعية لمنع جنوح الأحداث؛
    Independent analysis has established the risk of major grounding in the Torres Strait for unpiloted vessels, per transit, as 1 in 10,000. UN وبين التحليل المستقل أن فرصة وقوع حوادث جنوح كبيرة للسفن التي لا تستعين بمرشدين في مضيق توريس تبلغ 1 في كل 000 10.
    :: Absence of studies on the causes of stranding of cetaceans in West Africa UN :: غياب دراسات بشأن أسباب جنوح الحيتان في غرب أفريقيا
    Singapore also possessed rehabilitation programmes for juvenile delinquents. UN ويوجد لدى سنغافورة برامج ﻹعادة التأهيل في حالات جنوح اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus