The Interim Arab Parliament shall continue its duties until the date of the first session of Parliament. | UN | يستمر البرلمان العربي الانتقالي في مهامه حتى تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان. |
Troop contributors and Force Commanders, expressing a contrary view, advocated that reimbursements should continue until the date of departure from the mission area. | UN | وأيد بعض المساهمين بقوات وقواد القوات، معبرين عن رأي مخالف، استمرار تسديد التكاليف حتى تاريخ المغادرة من منطقة البعثة. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
at the time of writing, Torquemada had not been released. | UN | ولم يطلق سراح توركيمادا حتى تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. | UN | وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم. |
Lavcevic states that it had completed work to the value of USD 115,797,560 as of the date of suspension of the works. | UN | وتذكر شركة لافسيفتش أنها أنجزت أعمالا تبلغ قيمتها 560 797 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة حتى تاريخ وقف الأعمال. |
Each confirmation was accepted by the Central Bank of Iraq, up until the date of Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وكان المصرف المركزي في العراق يقبل كل تأكيد حتى تاريخ غزو العراق للكويت. |
KDC also alleges that interest should continue to accrue on the losses until the date upon which it receives compensation. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنه ينبغي أن تستمر الفوائد لتضاف إلى الخسائر حتى تاريخ حصولها على تعويضات. |
A warrant of arrest and transfer shall remain in effect until the date of the judgement. | UN | يظل أمر إلقاء القبض والنقل ساري المفعول حتى تاريخ صدور الحكم. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
As in previous years, no reply had been received at the time of the preparation of the report. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، لم يرد أي جواب حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
States parties to the Convention and to the Optional Protocol at the time of the session | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حتى تاريخ انعقاد الدورة |
Two projects had been ongoing for 257 days up to the date of the audit. | UN | وظل مشروعان قيد التنفيذ لمدة 257 يوما حتى تاريخ إجرائنا للمراجعة. |
Initial reports submitted under article 18 of the Convention should cover the situation up to the date of submission. | UN | ينبغي أن تغطي التقارير الأولية المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية الحالة القائمة حتى تاريخ تقديمها. |
As of the date of these statements, one major donor has yet to pledge or make a contribution for 2002. | UN | حتى تاريخ إعداد هذه البيانات، لم يكن أحد كبار المانحين قد تعهد بعد، أو قدم، تبرعاته لعام 2002. |
As of the date of preparation of the present report, there have been four meetings of the Advisory Board, all at Headquarters: | UN | وقد انعقدت حتى تاريخ إعداد هذا التقرير خمسة اجتماعات للمجلس الاستشاري، كلها في المقر: |
An overview of contributions to the Special Fund to date is provided under section II of the present note. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة. |
Accrued liabilities represent benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty till the valuation date. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة الاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ بدء عمل الموظفين حتى تاريخ إجراء التقييم. |