We shall also work closely with all other nations so that these objectives are realized equally for all of us. | UN | وستعمل أيضا عن كثب مع جميع الدول الصديقة الأخرى حتى يتم تحقيق هذه الأهداف لنا جميعا بشكل متساو. |
To date, the improvements are about 35 per cent complete, and work will continue until they are finished. | UN | وقد اكتملت حتى الآن ما نسبته 35 في المائة من التحسينات، وسيستمر العمل حتى يتم الانتهاء منها جميعاً. |
It was also understood at the time that most of these resources would have to be allocated to infrastructure and human capital so as to overcome development bottlenecks. | UN | كما كان من المفهوم في ذلك الوقت أنه سيتعين تخصيص معظم هذه الموارد للهياكل الأساسية ورأس المال البشري حتى يتم التغلب على الاختناقات في التنمية. |
The Court was also requested to forbid the GSS to use force against them pending a hearing of their appeals. | UN | وطُلب إلى المحكمة أيضا أن تمنع جهاز اﻷمن العام من استخدام القوة ضدهما حتى يتم النظر في استئنافهما. |
It took so much work to get us into that school. | Open Subtitles | فأن ذلك كلفنا الكثير حتى يتم قبولنا في تلك المدرسة |
Prisoners are supposed to remain in the assessment wing only until it is determined which wing would be most appropriate for them. | UN | ومن المفترض أن يظل السجناء في جناح التقييم فقط حتى يتم تحديد الجناح الأنسب لهم. |
I said the door won't open until it's confirmed to be safe. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّ الباب لنْ يفتح حتى يتم التأكيد بأن الوضع آمن. |
In one country, sought persons had to express their consent in order to be extradited for accessory offences. | UN | وفي دولة واحدة كان على الأشخاص المطلوب تسليمهم إبداء موافقتهم الصريحة حتى يتم تسليمهم في جرائم فرعية. |
It should also be expedient, so that the depth of the downturn is contained. | UN | وينبغي للإنفاق العام أن يكون أيضا ملائما حتى يتم وضع حد لعمق الانكماش. |
HRA's ultimate objective is to advance the cause of human rights so that basic protections are afforded to all. | UN | ويتمثل الهدف الأسمى للمنظمة في السعي إلى ضمان حقوق الإنسان حتى يتم توفير الحماية الأساسية للجميع. |
I strongly reaffirm that my country is committed to fighting drug-trafficking and its related effects until they are eradicated. | UN | وأؤكد من جديد تأكيدا قويا على أن بلدي ملتزم بمكافحة الاتجار بالمخدرات واﻵثار المترتبة عليها حتى يتم استئصالها. |
Nevertheless, we are committed to continuing our own thorough and objective inquiry into any complaints until they are dealt with. | UN | ومع ذلك فنحن ملتزمون بمواصلة تحقيقاتنا الخاصة الشاملة والموضوعية في أية شكاوى حتى يتم التصرف فيها. |
It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al-Quds. | UN | ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف. |
Close attention must also be given to the future development of the Education Cluster, its collaborations and influence so as to ensure that the distinction is finally ended. | UN | ويجب أيضا ايلاء اهتمام وثيق لتطوير مجموعة التعليم في المستقبل، وأوجه التعاون معها وتأثيرها حتى يتم التأكد من القضاء على تلك التفرقة بصورة نهائية. |
But in the meantime, Mr. Puchenko will remain in our custody pending our investigation into the disappearance of Mike Franks. | Open Subtitles | ولكن في هذه الاثناء بوشينكو سـيبقى تحت حجزنا حتى يتم الانتهاء من التحقيق في قضية اختفاء مايك فرانكس |
The public prosecutor's office was informed of their situation and took the necessary protection measures, pending resolution of their case. | UN | وتُعلم بحالتهم النيابة العامة التي تتخذ التدابير الضرورية لحمايتهم، حتى يتم البت في حالتهم. |
We won't be able to get full power back up until it's fixed. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على الحصول على طاقة كاملة حتى يتم إصلاح ذلك. |
Should the age of the migrant be in dispute, the most favourable treatment should be accorded until it is determined whether he/she is a minor; | UN | وعندما تكون سن المهاجر محل خلاف، ينبغي منحه أفضل أشكال المعاملة حتى يتم تحديد ما إذا كان قاصراً أم لا؛ |
I'd rather not sleep with you until it's out of my body. | Open Subtitles | أنا لا ترغب في النوم معك حتى يتم الخروج من جسدي. |
In one case, sought persons had to express their consent in order to be extradited for accessory offences. | UN | وفي دولة واحدة كان على الأشخاص المطلوب تسليمهم إبداء موافقتهم الصريحة حتى يتم تسليمهم في جرائم فرعية. |
You're gonna get around it until you're shot in the head. | Open Subtitles | أنت يحصلوا حوله حتى يتم إطلاق النار أنت في الرأس. |
We're gonna treat this like a crime scene until we're told otherwise. | Open Subtitles | سنتعامل مع الموقف على أنه مسرح جريمة، حتى يتم إعلامنا بالعكس |
The Assembly decided to continue to examine the question at its future sessions until it was definitively solved. | UN | وقررت الجمعية أن تواصل النظر في المسألة في دوراتها المقبلة حتى يتم التوصل الى حل نهائي. |
No, I think they had to carry on as they were until they were eftectively relieved - that's the only order I gave. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان عليهم مواصلة عملهم حتى يتم تسريحهم بشكل فعال هذا هو الأمر الوحيد الذى أصدرته |
He powered down to standby mode until he's moved or triggered awake. | Open Subtitles | لقد حول نفسه لوضع الاستعداد حتى يتم تحريكه أو تحفيزه للعمل |
If you're her enemy, she'll never stop until she's destroyed you. | Open Subtitles | إذا كنت عدوها، وقالت انها سوف تتوقف أبدا حتى يتم تدميرها لك. |
until they're cleaned up, it'll be difficult to determine species. | Open Subtitles | حتى يتم تنظيفها حتى، سوف من الصعب تحديد الأنواع. |