"حجم العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • workload
        
    • the volume of work
        
    • the amount of work
        
    • workloads
        
    • caseload
        
    • the work
        
    • the scope of work
        
    • business volume
        
    The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    To cope with the increasing workload, the Commission and its supporting bodies will require more political and material support. UN وحتى تتمكن من مواجهة حجم العمل المتزايد، ستحتاج اللجنة وهيئاتها الداعمة إلى مزيد من الدعم السياسي والمادي.
    The overall workload of the Commission will remain unchanged. UN ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة.
    workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. UN وسينزايد حجم العمل نتيجة لزيادة رصد أداء العقود والقيام بزيارات إلى مواقع المشاريع ومسرح العمليات.
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    They noted that the issue remained of serious concern in light of the continuous increase of the workload. UN وأشارت إلى أن هذه المسألة لا تزال تثير قلقا بالغا في ضوء تزايد حجم العمل المستمر.
    The output was lower owing to reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of human resources. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد البشرية.
    The output was lower owing to the reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of travel resources UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد المخصصة للسفر
    This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. UN وهذه الزيادة الضخمة في حجم العمل في المقر تنهك قدرة اليونيسيف على الاستجابة الملائمة للطلبات العديدة التي تتلقاها.
    The workload analysis referred to in paragraph 52 above indicates that a total of 215 posts would be necessary in the Division of Information. UN ويبين تحليل حجم العمل المشار إليه في الفقرة ٥٢ أعلاه أنه ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه ٢١٥ وظيفة في شعبة اﻹعلام.
    Table 26E.18 Translation services: workload statistics for translation and revision UN خدمات الترجمة التحريرية: احصاءات حجم العمل للترجمة التحريرية والمراجعة
    Table 26E.18 Translation services: workload statistics for translation and revision UN خدمات الترجمة التحريرية: احصاءات حجم العمل للترجمة التحريرية والمراجعة
    An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). UN ويلزم أيضا سكرتير إضافي للمساعدة في إنجاز حجم العمل الموسع الذي ترتب على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    The Committee recommends that the Secretary-General review the adequacy of resources for evaluation with reference to workload indicators. IX.9. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في كفاية الموارد المخصصة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل.
    Past practices can serve only as a rough indicator of anticipated workload. UN ولا تكون الممارسات السابقة إلا مؤشرا تقريبيا على حجم العمل المتوقع.
    This is expected to continue and will have an impact on the workload of the UNFICYP civilian police. UN ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة.
    The overall workload of the Commission will remain unchanged. UN ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة.
    Nowhere is this expansion in requirements for legal advice more evident than in the workload arising from procurement. UN ولعل أوضح بيان على اتساع نطاق الاحتياجات من المشورة القانونية هو حجم العمل الناجم عن المشتريات.
    the volume of work evidently far exceeds existing capacity. UN ومن الواضح أن حجم العمل يتجاوز القدرة المتاحة.
    - Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
    More specifically, the current workloads assigned to this staffing component is already alarmingly excessive. UN وبوجه أكثر تحديداً، لقد بات حجم العمل الراهن المُحال إلى عنصر ملاك الموظفين من الآن مفرطاً على نحو خطير.
    Instead, travel of the panels for sessions in Latin America and Asia could be undertaken, as required by the regional caseload. UN وبدلا عن ذلك، يمكن للأفرقة السفر لعقد جلسات في أمريكا اللاتينية وآسيا، تبعا لمقتضيات حجم العمل في كل منطقة.
    (iii) Carrying out studies in order to obtain a realistic understanding of the extent of the work that remains to be done; and UN `3` إجراء دراسات بهدف إعطاء صورة واقعية عن حجم العمل الذي لم يُنجز بعد؛
    The Committee was further informed that the remaining cost elements in the current estimate were due to an increase in the scope of work which had been arrived at by the Secretariat based on best knowledge and industry practice. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العناصر المتبقية للتكلفة في التقدير الحالي تُعزى إلى زيادة في حجم العمل الذي حددته الأمانة العامة استنادا إلى أفضل المعارف والممارسات المتبعة في هذا المجال.
    22. The level of the reserve is a function of overall business volume, administrative cost, and risk exposure. UN ٢٢ - ويمثل مستوى الاحتياطي دالة على حجم العمل ككل وعلى التكلفة اﻹدارية والتعرض للمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus