One of the speakers commented that, in Europe, a minimum level of information disclosure is required, but individual countries can go further. | UN | وعلَّق أحد المتحدِّثين بأنه يُشترط في أوروبا حد أدنى من الكشف عن المعلومات لكن يجوز لفرادى البلدان تجاوز هذا الحد. |
In the light of concerns regarding future supplies of fuel, reductions in operational activities were implemented to maintain a minimum reserve. | UN | وفي ضوء الشواغل بشأن إمدادات الوقود في المستقبل، أجريت تخفيضات في الأنشطة التنفيذية للحفاظ على حد أدنى من الاحتياطي. |
UNFPA also plans to prepare guidelines and roll out training on the collection of data using this minimum set of indicators. | UN | ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات. |
Such evidence includes the authorities' failure to take even minimal steps for the protection of victimized populations. | UN | ومن بين تلك الدلائل تخلف السلطات عن اتخاذ حتى حد أدنى من الخطوات لحماية السكان الضحايا. |
To that end, minimum reporting tools should be made available. | UN | ولهذه الغاية ينبغي إتاحة حد أدنى من أدوات الإبلاغ. |
To that end, minimum reporting tools should be made available. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي إتاحة حد أدنى من أدوات الإبلاغ. |
It is difficult for most Gazan fishermen to earn enough to sustain a minimum standard of living for his family. | UN | ويصعب على أغلب صيادي غزة كسب ما يكفي من الرزق للحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش لأسرهم. |
Local government units should be fully utilized after some minimum advocacy and training at the local level. | UN | وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي. |
The criteria for participation in this programme will include a minimum financial and in-kind contribution from recipients. | UN | وستشمل معايير المشاركة في هذا البرنامج وجود حد أدنى من المساهمة المالية والعينية من المستفيدين. |
Proposal for a Council directive to ensure a minimum of effective of taxation savings income in the form of interest payments. | UN | اقتراح بشأن توجيه للمجلس لضمان الحصول على حد أدنى من الضريبة الفعلية على دخل المدخرات في شكل مدفوعات الفائدة. |
Since 1996, a national health policy had been in force under which minimum services were provided for the entire population, in particular children. | UN | ومضى يقول إنه منذ عام 1996، تطبق سياسة وطنية للصحة يوفر بموجبها حد أدنى من الخدمات لجميع السكان، ولا سيما الأطفال. |
A minimum working space of 150 square metres for ordinary court judges and 160 metres for high court judges had been enforced. | UN | وتم توفير حد أدنى من حيز العمل وقدره 150 متراً مربعاً لقضاة المحاكم العادية و160 متراً مربعاً لقضاة المحاكم العليا. |
A minimum provision in 2006 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. | UN | كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك. |
Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. | UN | ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد. |
:: The establishment of a minimum in-house capacity for investigations; | UN | ● بناء حد أدنى من القدرة الداخلية لإجراء التحقيقات؛ |
The partnership model relies on a minimum threshold of common guidance and support for external actors seeking to work together with the United Nations. | UN | يستند نموذج الشراكة إلى حد أدنى من التوجيه والدعم المشتركين للجهات الفاعلة التي تسعى للعمل سوياً مع الأمم المتحدة. |
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Independent High Electoral Commission. | UN | وستمكن تلك الموارد البعثة من توفير حد أدنى من الدعم يُبقى على درجة استعداد المفوضية من الناحية التشغيلية. |
From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible. | UN | ومن هذه الناحية، ومع الاقتصار على حد أدنى من البحث الإضافي، يبدو أن إعداد هذه الدراسات أمر ممكن تماما. |
The authorizations contain requests for funds for a minimal amount of test drilling. | UN | وتشتمل هذه الأذونات على طلبات لتمويل حد أدنى من نشاط الحفر الاختباري. |
The presence of UNHCR has, however, been reduced to minimal staffing levels and tight security measures have been put in place. | UN | ومع ذلك، تم تقليص وجود المفوضية إلى حد أدنى من الموظفين واتخذت تدابير أمنية مشددة. |
A basic social protection floor could bring these benefits to hundreds of millions more | UN | ويمكن لاستخدام حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية أن يحقق هذه المنافع لعدد اضافي يبلغ مئات الملايين. |
a modicum of transparency ought to be afforded by introducing appropriate transitional rules to ensure that there is no unevenness in the way applications are handled. | UN | ويستصوب، بناء عليه، توخي حد أدنى من الشفافية بوضع قواعد انتقالية ملائمة لتفادي عدم المساواة في معالجة الطلبات. |