"حصيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • prudent
        
    • discreet
        
    • judicious
        
    • prudential regulation
        
    • imprudent
        
    These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. UN وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن.
    We do not consider it a prudent way for this body to conduct its business. UN ولا نعتبر أن هذا أسلوب حصيف كي تصرف به هذه الهيئة أعمالها.
    However, it is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    In practice, campaign activities started before the dates indicated and there is some discreet overlap between them. UN ومن ناحية الممارسة العملية فإن اﻷنشطة المتعلقة بالحملة بدأت قبل التواريخ المبينة وثمة تداخل حصيف بينها.
    The proposals should yield a judicious mix of staff on fixed-term and continuing contracts. UN وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة.
    It therefore believes that the system should be implemented in a prudent and gradual manner, which gives effect to the principles expressed by the General Assembly while permitting further development in the light of experience. UN ولذلك، ترى أن النظام ينبغي أن يوضع موضع التنفيذ بشكل حصيف وتدريجي، بحيث يتسنى إعمال المبادئ التي عبرت عنها الجمعية العامة ويتاح في نفس الوقت المضي في تطويره في ضوء الخبرة المكتسبة.
    However, the Committee is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN إلا أن اللجنة ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    However, the Committee is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN إلا أن اللجنة ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    It therefore believes that the system should be implemented in a prudent and gradual manner, which gives effect to the principles expressed by the General Assembly while permitting further development in the light of experience. UN ولذلك، ترى أن النظام ينبغي أن يوضع موضع التنفيذ بشكل حصيف وتدريجي، بحيث يتسنى إعمال المبادئ التي عبّرت عنها الجمعية العامة ويتاح في نفس الوقت المضي في تطويره في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Other options for a solution that may be contemplated outside this framework would be neither prudent nor practical. UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    Best practices derived from international trends and lessons showed that the necessary holistic arrangements could not be achieved quickly but required a prudent phased approach to implementation, and gradual adaptation to work practices and needs. UN وتبين أفضل الممارسات المنبثقة من الاتجاهات والدروس المستفادة الدولية أن الترتيبات الشاملة اللازمة لا يمكن اتخاذها بسرعة بل تتطلب اتباع نهج تدريجي حصيف في التنفيذ، وتتطلب تكيّفا تدريجيا مع ممارسات العمل واحتياجاته.
    China calls on all parties involved to remain restrained and calm, adopt a prudent and responsible attitude, and work together to push forward the sixparty talks and prevent the situation from deteriorating further. UN وتدعو الصين كافة الأطراف إلى استمرار التزام الاعتدال والهدوء وانتهاج موقف حصيف مسؤول وإلى العمل سويا للدفع بمحادثات الأطراف الستة إلى الأمام ومنع المزيد من تدهور الموقف.
    The United Nations system, in cooperation with the international financial institutions, can support the formulation and coordination of guidelines, based on a prudent approach, which could be agreed at the international level. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، أن تدعم وضع وتنسيق مبادئ توجيهية تقوم على نهج حصيف ويمكن الاتفاق عليها دوليا.
    Although the imposition of sanctions was considered by many as punitive, I am gratified to inform you that the Liberian people viewed the sanctions as prudent and corrective. UN ورغم أن فرض الجزاءات نظر إليه كثيرون على أنه عقاب، فإنني ممتن بأن أبلغ الجمعية بأن شعب ليبريا نظر إلى الجزاءات كإجراء حصيف تصحيحي.
    While recognizing the need for contingency planning for a protracted human influenza pandemic crisis, the Advisory Committee was of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN وأضاف أنه بينما تُسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى التخطيط للطوارئ لأزمة مطولة لتفشي وباء أنفلونزا البشر، فإنها ترى بأنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    I got your name through a friend and she says you're discreet. Open Subtitles حصلت على اسمك عن طريق صديق وتقول أنت حصيف.
    I'm not asking you to be dishonest, just... discreet. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تكون شريفة، فقط ... حصيف.
    His last girlfriend wasn't as discreet. Open Subtitles صاحب الماضية صديقة اسن وأبوس]؛ ر حصيف كما.
    A limit should be imposed on the number of conversions in order to ensure a judicious mix of career and fixed-term appointments. UN وينبغي فرض حد على عدد العقود المحولة لكفالة مزيج حصيف من التعيينات الطويلة الأجل والتعيينات المحددة المدة.
    They envisaged the continuation of this organization of work at the resumed seventh session, with a judicious combination of formal and informal meetings to advance work within the one week available. UN وهي تتوخى استمرار هذا التنظيم للعمل في الدورة السابعة المستأنفة، مع المزج على نحو حصيف بين الجلسات الرسمية والجلسات غير الرسمية لتحقيق تقدم في العمل خلال الأسبوع المتاح.
    That financial institutions are inherently prone to excess and vulnerable to crisis warrants appropriate supervision and prudential regulation. UN إن المؤسسات المالية معرضة أساسا لﻹفراط ومعرضة أساسا لﻷزمات، مما يبرر اﻷخذ بإشراف ملائم وتنظيم حصيف في هذا المجال.
    The Committee is of the view, therefore, that relying exclusively on these types of resources to implement core regular budget programmes and activities is imprudent, since such resources cannot be guaranteed. UN لذلك فإنها ترى أن الاعتماد حصرا على هذه الأنواع من الموارد لتنفيذ برامج الميزانية الأساسية العادية والأنشطة غير حصيف لعدم إمكانية ضمان هذه الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus