With every new State that agreed to adhere to the Protocol, the chances of preventing future tragedies increased. | UN | إذ إن حظوظ منع حدوث مآسٍ مستقبلاً تزداد بموافقة كل دولة جديدة على الانضمام إلى البروتوكول. |
In some situations, the denial of legal personality status might jeopardize the long-term survival chances of a religious or belief community. | UN | وفي بعض الحالات، قد يعرض رفض وضع الشخصية القانونية حظوظ بقاء طائفة دينية أو عقائدية على المدى الطويل للخطر. |
The victim was in critical condition, with very low blood pressure, and his chances of survival were not good. | UN | وكانت الضحية في حالة حرجة، مع ضغط دم منخفض جداً، ولم تكن حظوظ بقائه على قيد الحياة جيدة. |
Demographics will have a large hand in the fortunes of African countries, all of which have growing populations. | UN | سيكون للعوامل الديمغرافية دور حاسم في حظوظ الدول الأفريقية التي تشهد جميعها نمواً في عدد السكان. |
If resolution 1325 has not been seriously implemented in eight years, what chance is there for the more recent resolution 1820? | UN | وإذا لم يكن القرار 1325 قد نفذ بجدية خلال ثماني سنوات، فما هي حظوظ تنفيذ القرار 1820 الأحدث عهدا؟ |
The President of the Republic has appointed a technical commission to achieve that objective and I was informed in the field that the prospects of reaching such an agreement were reasonably good. | UN | وقد عين رئيس الجمهورية لجنة تقنية لهذا الغرض. وعلمت في الموقع بأن حظوظ التوصل الى هذا الاتفاق جيدة نوعا ما. |
We are not satisfied that a person with disabilities is only one fourth as likely to be employed as a person without disabilities. | UN | كما أننا غير مرتاحين لأن مَن به إعاقة ليس له من حظوظ الحصول على عمل سوى ربع حظوظ غير المصاب بها. |
The longer the CD avoids negotiations on an FMCT, the more chances discussions will be held outside the CD. To us, the venue or forum is, however, of less importance. | UN | وكلما تحاشى مؤتمر نزع السلاح التفاوض على معاهدة لإنتاج المواد الانشطارية، كلما زادت حظوظ النقاش خارجه بيد أن مسألة مسرح مكان الحدث أو المنتدى أقل أهمية عندنا. |
This demonstrates that the higher the education level of an individual, the better his or her chances in the labour market. | UN | وتبين هذه الحالة أن حظوظ فرد ما في سوق العمل تكون أفضل كلما كان مستواه التعليمي أعلى. |
Locally directed projects also have better chances of being economically sustainable. | UN | والمشاريع المدارة محليا هي التي تكون لها أفضل حظوظ النجاح في الاستدامة اقتصاديا. |
Anchoring the policy response to empowerment and social integration increases the chances of success in the long run. | UN | ويزيد ربط تلك السياسات بإجراءات التمكين والاندماج الاجتماعي من حظوظ النجاح في الأجل الطويل. |
Anchoring the policy response to empowerment and social integration increases the chances of success in the long run. | UN | ويزيد ربط تلك السياسات بإجراءات التمكين والاندماج الاجتماعي من حظوظ النجاح في الأجل الطويل. |
There is a need to continue this type of support, in order to maximize women's chances in the next elections. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة. |
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. | UN | ولا بد أن نتساءل عما إذا كانت للدوائر غير التقليدية حظوظ أكبر في هذا المجال. |
In some five years' existence NEPAD has had mixed fortunes. | UN | وبعد نحو خمسة أعوام من عمرها، تباينت حظوظ نيباد. |
Sierra Leone's financial fortunes could therefore change dramatically within a relatively short time frame. | UN | وهكذا فإن حظوظ سيراليون من الثروات المالية يمكن أن تتغير تغييراً جوهرياً في إطار زمني قصير نسبياً. |
hijack or derail the transitional process, outcomes that would fuel continued instability and conflict, potentially reviving the fortunes of an | UN | استمرار عدم الاستقرار والنزاع، وإمكانية إحياء حظوظ حركة الشباب المقاتلة. |
In fact, he died about 10 hours later, which suggests that he might have had a good chance of survival. | UN | والواقع أنه توفي بعد ذلك بعشر ساعات، مما يشير إلى أن حظوظ بقائه على قيد الحياة كانت جيدة. |
It is important that these spoiler elements not be given the opportunity to derail the chance for peace. | UN | ومن الأهمية بمكان ألاّ يعطَى هؤلاء المخربون الفرصة لإخراج حظوظ السلام عن مسارها. |
At that time, the author had a steady employment and prospects of success in regaining his visa. | UN | كما أنه كان في ذلك الوقت يعمل عملاً مستديماً وكانت له حظوظ وافرة في نجاح محاولات استعادة تأشيرة إقامته، ولم تكن له مصلحة في الهرب. |
Someone who is able-bodied is 15 times as likely to be selected as a person with a disability. | UN | وتقل حظوظ الشخص المعوق بخمس عشرة مرة عن الشخص السليم. |
If no criminal remedies were available in such countries, victims of defamation would have little prospect of securing reparations. | UN | فإن غابت سبل الانتصاف الجنائية في هذه البلدان، تصبح حظوظ ضحايا التشهير في الحصول على التعويض ضئيلة. |