"حقا من حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • a human right
        
    • human right to
        
    • the human right
        
    • a fundamental human right
        
    :: The promotion of health as a human right UN :: تعزيز الصحة بوصفه حقا من حقوق الإنسان
    Food sovereignty, food as a human right, and financing for the development of our peoples' agriculture are now impossible. UN وباتت السيادة الغذائية والغذاء بوصفه حقا من حقوق الإنسان والتمويل من أجل تنمية زراعة شعوبنا من المستحيلات الآن.
    His Government would continue to work in all forums to ensure that sanitation was addressed as a human right. UN وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has already declared that access to clean water is a human right. UN وقد أعلنت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالفعل أن الحصول على المياه النظيفة يمثل حقا من حقوق الإنسان.
    Migration has not been and should never be considered a crime or threat, but rather a human right. UN فالهجرة لم تُعتبر ولا ينبغي أن تُعتبر جريمة أو تهديدا، وإنما تُعتبر حقا من حقوق الإنسان.
    Human dignity was not a human right as such, but rather the ultimate goal which the vital principles of humanity, neutrality and impartiality were intended to protect. UN فالكرامة الإنسانية ليست حقا من حقوق الإنسان في حد ذاتها، وإنما هي الهدف النهائي الذي تسعى لحمايته المبادئ الحيوية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة.
    Investing in education as a human right UN الاستثمار في التعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان
    Through its strong mobilization power and its appeal, sport is a human right. UN الرياضة تعتبر حقا من حقوق الإنسان بفضل قدرتها القوية على الحشد وجاذبيتها.
    Fortunately, thanks to the foreign ministries of the Americas, water has been recognized as a human right. UN ولحسن الطالع، وبفضل وزراء الخارجية في الأمريكيتين، اعتُرف بالماء بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
    It is important that energy should now also be a human right. UN ولا بد أن تصير الطاقة أيضا حقا من حقوق الإنسان.
    I hope that we can all ensure that energy is a human right. UN وآمل أن نستطيع جميعا كفالة أن تصبح الطاقة حقا من حقوق الإنسان.
    Abortion is not a human right, as it is contrary to the principle of the inviolability of the right to life from the moment of conception. UN فالإجهاض ليس حقا من حقوق الإنسان لأنه مخالف لمبدأ حرمة الحياة منذ لحظة حدوث الحمل.
    In improving the quality of children's education, the Government has treated education for children as a human right. UN وفي ما يتعلق بتحسين نوعية تعليم الأطفال، تعاملت الحكومة مع تعليم الأطفال باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    Good health is viewed as a human right in Barbados. UN وتَعتبر بربادوس الصحة الجيدة حقا من حقوق الإنسان.
    As acknowledged, the title to nobility is certainly not a human right. UN من المؤكد أنّ لقب النبالة ليس حقا من حقوق الإنسان على نحو ما أقر به.
    The right to work is recognised as a human right under CEDAW. UN الحق في العمل معترف به بوصفه حقا من حقوق الإنسان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Water should be declared a human right by the General Assembly. UN :: بضرورة إعلان الحصول على المياه حقا من حقوق الإنسان من جانب الجمعية العامة.
    The right to development should be viewed as a human right. UN وينبغي النظر إلى الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
    It is a human right of everyone, but especially women and children, who are the primary victims, to be free of sexual exploitation. UN كما أنه يشكل حقا من حقوق الإنسان مكفولا للجميع، ولا سيما النساء والأطفال، وهم الضحايا الرئيسيون.
    :: Promote the mainstreaming by our Governments of the right to development as a human right UN :: إدماج حكوماتنا للحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان
    We call for the ending of such activities, which violate the human right to privacy of individuals and have a negative impact on the relations between countries. UN وندعو إلى إنهاء هذه الأنشطة التي تنتهك حقا من حقوق الإنسان التي يتمتع بها الأفراد، ألا وهو الحق في الخصوصية، كما أن لها أثرا سلبيا في العلاقات بين البلدان.
    Its principal objective is the recognition of the right to energy as a fundamental human right. UN وهدفها الرئيسي هو الإقرار بالحق في الطاقة باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus