"حققته من" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievement of
        
    • achieved in
        
    • achieved by
        
    • for its
        
    • have simplified
        
    • it has achieved
        
    • progress achieved
        
    • on its
        
    Programme evaluation of the performance and the achievement of results by the United Nations Mission in the Sudan UN التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولما حققته من نتائج
    Programme evaluation of the performance and the achievement of results by the United Nations in the Sudan UN تقييم برنامجي لأداء بعثـــة الأمم المتحدة في السودان ولما حققته من نتائج
    Good results had been achieved in enhancing UNIDO's technical capabilities and the cost-effectiveness of its support services and administration. UN وأضاف أن ثمة نتائج جيدة حُقّقت في تعزيز قدرات اليونيدو التقنية وفي ما حققته من فعالية تكاليفية في خدمات الدعم والإدارة.
    The success achieved by Bhutan in its development efforts will continue to make it an attractive destination for economic migrants. UN وسوف تظل بوتان مقصداً جذاباً للمهاجرين الاقتصاديين نتيجة ما حققته من نجاح في جهودها الإنمائية.
    A number of delegations commended Namibia for its human rights accomplishments in such a short period of time, since its independence in 1990. UN وأشاد عدد من الوفود بناميبيا لما حققته من انجازات في مجال حقوق الإنسان في هذا الوقت القصير، منذ الاستقلال عام 1990.
    Information on further efforts and progress achieved in harmonizing should therefore be reported in the context of the next budget submission, along with an evaluation on how the new procedures are working and how they have simplified and streamlined the budget presentation. UN ولذلك، ينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالجهود الإضافية المبذولة والتقدم المحرز في مجال المواءمة في سياق مشروع الميزانية المقبل، جنبا إلى جنب مع تقييم للكيفية التي تعمل بها الإجراءات الجديدة وما حققته من تبسيط وتسهيل لعرض الميزانية.
    That is how Cuba is, always willing to share what it has achieved through so much sacrifice and patriotism. UN تلك هي كوبا بطبيعتها، مستعدة دائما لتتشاطر ما حققته من خلال التضحيات والوطنية.
    Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    Programme evaluation of the performance and the achievement of results by UNMIS. UN التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولما حققته من نتائج.
    Particular emphasis should be placed on provision of information from the GM on its achievements in response to operational objective 5 of The Strategy, as well as its support for the achievement of operational objectives 1 and 2. UN وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على تقديم الآلية معلوماتٍ عما حققته من إنجازات استجابةً للهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، فضلاً عن حجم ما تقدمه من دعم من أجل تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    Particular emphasis should be placed on provision of information by the GM on its measurable achievements in response to operational objective 5 of The Strategy, as well as on its support for the achievement of operational objectives 1 and 2. UN وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على تقديم الآلية معلوماتٍ عما حققته من إنجازات يمكن قياسها استجابةً للهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، فضلاً عن دعمها لتحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    and the report of the Office of Internal Oversight Services on the programme evaluation of the performance and the achievement of results by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, UN ) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وما حققته من نتائج(
    The crisis is compounded by such numerous and intertwined problems as the food crisis and climate change along with their destructive effects on the developing countries and threats to their national priorities and to the gains they have made towards the achievement of the MDGs. UN وهي أزمة اقترنت في ذات الوقت بمشاكل عديدة ومتشابكة كأزمة الغذاء وتغير المناخ، بكل ما لتلك المشكلات من آثار مدمرة على البلدان النامية، وتهديد لأولوياتها الوطنية وما حققته من مكاسب صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comments of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the United Nations Mission in the Sudan on the draft OIOS report on the programme evaluation of the performance and the achievement of results by the United Nations Mission in the Sudan UN تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة في السودان على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولما حققته من نتائج
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    71. Cuba recognized the efforts Monaco had made and the results it had achieved in implementing the recommendations it had accepted from the first UPR cycle. UN 71-وسلمت كوبا بالجهود التي بذلتها موناكو وبما حققته من نتائج في تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    88. Azerbaijan commended Jamaica, inter alia, for the accomplishments achieved in the health sector. UN 88- وأشادت أذربيجان بجامايكا لما حققته من إنجازات في عدة قطاعات، منها القطاع الصحي.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    The meeting, chaired by Pan Suk Kim, included a presentation by the chiefs of the Division for Public Administration and Development Management on the major activities and results achieved by the Division in 2012-2013. UN وتضمنت الجلسة، التي ترأسها بان سوك كيم، عرضا قدمه رؤساء شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بشأن ما اضطلعت به الشعبة من أنشطة رئيسية وما حققته من نتائج في الفترة 2012-2013.
    A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    Information on further efforts and progress achieved in harmonizing should therefore be reported in the context of the next budget submission, along with an evaluation on how the new procedures are working and have simplified and streamlined the budget presentation procedures. UN ولذلك، ينبغي الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالجهود الإضافية المبذولة والتقدم المحرز في مجال المواءمة في سياق البيان التالي للميزانية، جنبا إلى جنب مع تقييم للكيفية التي تعمل بها الإجراءات الجديدة وما حققته من تبسيط وتسهيل فيما يتعلق بإجراءات تقديم الميزانية.
    In its next report, the State party should inform the Committee what action it has taken in this area and what results it has achieved. UN وينبغي للدولة الطرف إطلاع اللجنة، في تقريرها القادم، على ما اتخذته من إجراءات في هذا المجال وما حققته من نتائج.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information in this regard, including measurable progress achieved as well as difficulties encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد، بما في ذلك عما حققته من نتائج وما واجهته من صعوبات.
    MINURSO clearly identified its efficiency gains by reducing resource requirements without having any impact on its outputs UN حددت البعثة بوضوح ما حققته من مكتسبات الكفاءة من خلال تخفيض الاحتياجات من الموارد دون أن ينجم عن ذلك أي أثر على نواتجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus