"حقوقهم الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their human rights
        
    • human rights of
        
    • whose human rights
        
    • and human rights
        
    • of the human rights
        
    • their rights
        
    • human rights were
        
    It was emphasized that victims needed to be proactively protected from violations of their human rights. UN وتم التأكيد على ضرورة توفير الحماية الاستباقية للضحايا من انتهاك حقوقهم الإنسانية.
    Furthermore, the Committee is concerned that children of migrant workers are more vulnerable to violations of their human rights. UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة القلق لكون أطفال العمال المهاجرين أكثر عرضة لانتهاكات حقوقهم الإنسانية.
    Migrants experience discrimination, abuse of their human rights and social exclusion. UN ويعاني المهاجرون من التمييز وانتهاك حقوقهم الإنسانية والاستبعاد الاجتماعي.
    Certainly, some were treated well, but others were subjected to working hours and conditions that violated their human rights and dignity. UN وأضافت أنه من المؤكد أن بعضهم يعامل معاملة جيدة، بيد أن غيرهم يخضع لساعات عمل وظروف تنتهك حقوقهم الإنسانية وكرامتهم.
    Some measures intended to protect the environment can also run counter to the interests and human rights of populations that depend on land for their subsistence and survival. UN ويمكن لبعض التدابير التي يُتوخى منها حماية البيئة أن تتعارض أيضاً مع مصالح السكان الذين يعتمدون على الأرض في سبل عيشهم وبقائهم، ومع حقوقهم الإنسانية.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN والأطفال لا يفقدون حقوقهم الإنسانية بمجرد عبور أبواب المدارس.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN لا يجرَد الأطفال من حقوقهم الإنسانية بمجرد عبورهم أبوابَ المدارس.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN والأطفال لا يفقدون حقوقهم الإنسانية بعبور أبواب المدارس.
    :: Develop programmes for sex workers that protect their human rights and enable them to pursue alternative economic opportunities. UN :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN والأطفال لا يفقدون حقوقهم الإنسانية بعبور أبواب المدارس.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN لا يجرَد الأطفال من حقوقهم الإنسانية بمجرد عبورهم أبوابَ المدارس.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN لا يجرَد الأطفال من حقوقهم الإنسانية بمجرد عبورهم أبوابَ المدارس.
    Egypt asked for additional information on the measures taken by Finland regarding the integration of migrants and the protection of their human rights. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    Egypt asked for additional information on the measures taken by Finland regarding the integration of migrants and the protection of their human rights. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    It is also critical to the ability of all Cambodians to benefit from equitable and sustainable development that respects and promotes their human rights. UN كما يتسم حل هذه المسألة بأهمية بالغة فيما يتعلق بقدرة الكمبوديين كافة على الاستفادة من تنمية عادلة ومستدامة تحترم وتعزز حقوقهم الإنسانية.
    Men and women have equal conditions for realizing their human rights and potential to contribute to national, political, economic, social and cultural development and benefit equally. UN وتتوفر لكل من الرجال والنساء أحوال متساوية لإحقاق حقوقهم الإنسانية وإمكانياتهم للمساهمة في التنمية الوطنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاستفادة منها بشكل متساو.
    Monitors treatment of returnees and respect for their human rights. UN وترصد معاملة العائدين واحترام حقوقهم الإنسانية.
    We are developing actions to reduce the stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS by promoting the defence of their human rights. UN إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية.
    It was clear that the situation of migrant workers in Lebanon needs to be monitored, to ensure that their human rights are fully respected. UN ومن الواضح أن وضع العمال المهاجرين في لبنان يستدعي الرصد لضمان احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    Since the Summit, progress in implementing international instruments on the protection of migrants has been limited and problems concerning the violation of the human rights of migrants have persisted. UN وكان التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية المهاجرين منذ عقد مؤتمر القمة محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوقهم الإنسانية.
    For example, people whose human rights are being violated may turn to traffickers to help them migrate. UN فالأشخاص الذين تنتهك حقوقهم الإنسانية مثلا قد يلجأون إلى المتاجرين لمساعدتهم على الهجرة.
    Considering that peasants constitute a specific social group which is so vulnerable that the protection of their rights requires special measures to make sure that States respect, protect and fulfil their human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الفلاحين يشكلون فئة اجتماعية محددة ضعيفة إلى حد يجعل حماية حقوقهم تتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان احترام الدول حقوقهم الإنسانية وحمايتها وإعمالها لهذه الحقوق،
    They corresponded with its policy of providing an effective remedy for citizens whose human rights were affected by business activities. UN وهذه التوصيات تتطابق مع سياسة توفير سبل الانتصاف الفعال للمواطنين الذين تأثرت حقوقهم الإنسانية بفعل أنشطة الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus