"حماية خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special protection
        
    • specific protection
        
    • particular protection
        
    • special protective
        
    • specially protected
        
    • special protections
        
    Moreover, the Covenant requires States to provide special protection to religious minorities. UN وفضلاً عن ذلك، يلزم العهد الدول بتقديم حماية خاصة للأقليات الدينية.
    The Agenda acknowledges that children with disabilities are more vulnerable to the violation of their rights and require and deserve special protection. UN وأُقرّ في هذه الخطة بأن الأطفال ذوي الإعاقة هم الأكثر عرضة لأن تُنتهك حقوقهم، وبالتالي فهم يحتاجون ويستحقون حماية خاصة.
    Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة.
    Women and children were identified in the first Secretary-General's report as requiring special protection measures. UN فقد رئى في التقرير الأول للأمين العام أن فئة النساء والأطفال تتطلب تدابير حماية خاصة.
    special protection was provided to all who needed it. UN وأشارت إلى توفير حماية خاصة لجميع المحتاجين إليها.
    Article 19 also grants special protection without discrimination to children. UN كما تمنح المادة 19 حماية خاصة للأطفال دون تمييز.
    States should provide special protection for children, especially street children. UN وعلى الدول توفير حماية خاصة للأطفال، وبالذات أطفال الشوارع.
    All Surinamers have to be aware that the Indigenous and Maroons have special rights and because of their vulnerability need special protection. UN وعلى كل السوريناميين أن يدركوا أن للشعوب الأصلية وشعب المارون حقوقاً خاصة وأنهم، بسبب ضعف وضعهم، بحاجة إلى حماية خاصة.
    The same theme has been incorporated in the 1993 Constitution, which states in article 23 that the State shall provide special protection to mothers. UN وقد تجسّد هذا الموضوع نفسه في دستور عام ٣٩٩١، الذي يبين في المادة ٣٢ منه أن على الدولة توفير حماية خاصة لﻷمهات.
    It is surely no accident that this concentration had at its core children, who, more than others, need special protection. UN وليس مصادفة بالتأكيد أن يكون اﻷطفال في بؤرة هذا التركيز لكونهم يحتاجون أكثر من غيرهم الى حماية خاصة.
    Support for better collection and analysis of data on women and children in need of special protection UN دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة
    Such an accord should include special protection from sexual aggression and sexual slavery for women and girls. UN وينبغي لاتفاق كهذا أن يشمل حماية خاصة للنساء والفتيات من الاعتداء الجنسي ومن الاستعباد الجنسي.
    Though the draft constitution contains a prohibition on religious discrimination, it provides no special protection for religious or linguistic minorities. UN وإذا كان مشروع الدستور ينص على منع التمييز الديني، فإنه لا يوفر حماية خاصة للأقليات الدينية أو اللغوية.
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated special protection Unit UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    Lastly, special protection should be provided for juveniles, and all juveniles, including girls, should be systematically separated from adults. UN وأخيراً، يجب توفير حماية خاصة للأحداث، وينبغي فصل جميع الأحداث، بمن فيهم الفتيات، عن البالغين، بشكل منتظم.
    Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. UN إذ تقدم للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل، ومن الممنوع أن تعمل في جميع الأعمال التي تهدد صحتها وحملها بالخطر.
    Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. UN فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب.
    Migrants are first and foremost human beings, whose rights, dignity and security require specific and special protection. UN والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة.
    Migrants are first and foremost human beings, whose rights, dignity and security require specific and special protection. UN والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة.
    In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. UN إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية.
    The rights of vulnerable groups such as women, children and minorities needed particular protection. UN وحقوق الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والأقليات بحاجة إلى حماية خاصة.
    It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    According to Section 97 of Criminal Procedure Code, the witness may be declared specially protected if UN ووفقا للبند 97 من قانون الإجراءات الجنائية، قد يعلن أن الشاهد محمي حماية خاصة إذا:
    With respect to prostitution, laws offer special protections to minors. UN وفيما يتعلق بالبغاء، فإن القوانين تعرض حماية خاصة للقُصّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus